Бросок Венеры
Шрифт:
– Значит, ты – Гордиан Сыщик, - резко бросила она, не спуская с меня оценивающего взгляда. – Я слышала, как раб докладывал о тебе моему мужу.
– А что ещё ты слышала? – поинтересовался я.
Моя прямота была оценена по достоинству.
– Всё. Нам с тобой нужно поговорить, Гордиан.
Я оглянулся.
– Не волнуйся, меня в этом доме никто не подслушает, - поняла меня хозяйка. – Все знают, что лучше даже не пытаться. Идём.
Я последовал за нею в другое крыло дома. Это были не просто другие комнаты, но другой мир. После музея военных трофеев и древних документов
– Ты обманул моего мужа, - сухо сказала она.
– Он сам решил, что меня прислал Цицерон. Я просто не стал разубеждать его.
– То есть ты позволил ему верить в то, во что он хотел верить. Да, это наилучший путь, когда имеешь дело с Луцием. Думаю, ты понимаешь: он не лгал тебе, во всяком случае, преднамеренно. Просто он сам убедил себя, что в этом доме ничего страшного не произошло. Луцию было бы нелегко всё время держать в голове правду, - она расхаживала по комнате, перекладывая вещи с места на место.
– Продолжай, пожалуйста, - попросил я.
– Видимость значит для Луция куда больше, чем действительность. В его представлении, отравить в нашем доме гостя, или даже раба гостя – это просто немыслимо. А значит, ничего подобного никогда и не было. И он ни за что не признает обратного.
– А на самом деле?
Она села за маленький столик, уставленный ярко раскрашенными терракотовыми фигурками величиной с детский кулак. Хозяйка взяла одну из фигурок и повертела в руке.
– От чьего имени ты спрашиваешь?
– Я уже говорил твоему мужу: я здесь как друг Диона.
Она пренебрежительно фыркнула.
– Неважно. Я догадываюсь, кто тебя прислал.
– И кто же?
– Клодия. Я угадала? Впрочем, не трудись отвечать. По твоему лицу я могу читать так же легко, как и по лицу Луция.
– Как же ты можешь узнать, кто меня нанял?
Она продолжала вертеть между пальцев статуэтку. Это было каноническое изображение Аттиса, мужа-кастрата Великой Матери Кибелы. Как и полагалось, его руки были сложены на пухлом животе, голову венчал красный фригийский колпак со свисающим вперёд концом..
– У нас есть способы обмениваться знаниями между собой.
– У нас?
– У женщин.
По спине у меня пробежал холодок. Я вспомнил свой недавний разговор с Бетесдой. Да, именно так: она сказала, что Целий и Клодия больше не любовники, я спросил, откуда ей об этом известно… «У нас есть свои способы обмениваться знаниями». На мгновение мне почудилось, будто приоткрылась потайная дверь, и я мельком увидел то, что она скрывала. Но тут хозяйка заговорила снова - и дверь захлопнулась.
– Нет никакого сомнения, что раб Диона умер от яда. Надо было видеть смерть этого бедняги. Если бы Луций тогда не отвернулся, сейчас ему бы не удалось говорить с такой лёгкостью о «естественных причинах». Но он всегда отличался излишней чувствительностью. Ему под силу описать, как женщин сажали на колья, а детей рубили на куски при разрушении Карфагена, но наблюдать смерть раба – это не для него.
– Как это произошло?
–
Раб побелел, как мрамор, и бился в конвульсиях.– Но если он умер, попробовав еду, предназначенную Диону – как же яд мог попасть в неё?
– Это сделал кто-то из кухонных рабов. Я даже догадываюсь, кто именно.
– Вот как?
– Да, это Юба и Лакон. Эти двое приятелей всегда были себе на уме. У меня была мысль как-нибудь освободить их. Юба в тот день, похоже, тайком выбрался из дома. Я потом застала его у черного хода. А когда стала его расспрашивать – он прикинулся дурачком, как обычно делают рабы. Юба наплёл, будто ходил на рынок что-то покупать – уже не помню что, и даже показал мне какую-то сумку. Вот это выдержка! Там наверняка был яд. А после я видела, как он на кухне перешёптывается с Лаконом, и подумала, что же они затевают. Это они приготовили то блюдо, от которого умер раб Диона.
– Дион мне рассказывал, что у твоего мужа в тот день был посетитель.
– Да, Публий Асиций. Позднее его обвиняли в убийстве Диона, хотя доказать это на суде не смогли. Да, он был у Луция примерно в то время, когда Юба уходил из дома. Но вряд ли Асиций принёс с собой яд, если ты это имеешь в виду. С кухонными рабами он не встречался.
– А если он приходил именно для того, чтобы отвлечь внимание твоего мужа? Юба же тем временем выскользнул из дома, чтобы получить яд от кого-то ещё.
– У тебя очень богатое воображение, - сухо заметила она.
– Где сейчас Юба? Ты позволишь мне поговорить с ним?
– Позволила бы, но его здесь нет. Их с Лаконом отослали отсюда.
– Куда отослали?
– После смерти дегустатора Дион был в сильном волнении. Он кричал, скандалил, требовал, чтобы Луций нашёл среди рабов отравителя. Я упомянула о подозрительном поведении Юбы и Лакона, но Луций не желал и слышать о яде. Но даже он несколько дней спустя решил, что от кухонных рабов Юбы и Лакона будет больше пользы на шахте. У Луция есть серебряный рудник в Пицене. Туда их и отправили с глаз долой.
Указательный палец хозяйки поглаживал глиняную голову Аттиса.
– Но это ещё не самое интересное. Когда Луций решил послать Юбу и Лакона в Пицен, они вдруг предложили денег за свою свободу. Вообще-то мы давали им несколько монет каждый год, на праздник Сатурналий. Якобы они таким способом накопили столько серебра, сколько стоят сами.
– Такое и в самом деле могло произойти?
– Нет, конечно. Луций обвинил их в краже наших собственных денег.
– Так, может быть, это правда?
– Я что, похожа на хозяйку, которую могут обкрадывать рабы? – она казалась возмущённой. – Но для Луция это было хоть какое-то объяснение, способное уберечь его от волнений. Он отобрал у них серебро и отправил на шахты, где рабы долго не живут. Тем всё и кончилось.
– А ты как думаешь, откуда у рабов могло быть серебро?
– Не притворяйся глупее, чем ты есть, - отрезала она. – Ты и сам понимаешь: кто-то подкупил их, чтобы отравить Диона. Скорее всего, это был только задаток: ведь дело они до конца не довели. Принадлежи этот дом мне, я бы пытала их, пока не доискалась правды. Но это рабы Луция.