Чалын - дочь снежных вершин. Книга 1. Южные ветры
Шрифт:
От подножия горы и до лесистого отрога расстилалась долина. Снега на ней уже совсем не осталось, повсюду зеленела трава и журчали ручьи. Талая вода стекала с гор и вливалась в бурную, шумящую на перекатах реку, петляющую вдоль извилистой горной цепи. Двигаясь вдоль берега, путники и вышли к опушке леса. На краю поляны они увидели сухой валежник. По всей видимости, молодое дерево было свалено бобрами. Об этом говорил обгрызенный, остро заточенный ствол поваленной пихты и тропа, ведущая к запруженному водоёму, окружённому высокой пожухлой травой.
Несмотря на сильную усталость, каждый из путников принялся за работу, отлынивать никто даже и не думал. Ак-Боро и Рыс-Мурлыс по привычке отправились за хворостом. Чалын и Кыркижи взялись собирать шалаш. А Чыдамкай-Кара остался им в помощь: перевозить жерди, колья и лапы пихты.
Человек-гора нарубил рогатин и вколотил их в землю. В развилины вложил жердь и наложил на неё длинные прямые палки. Чалын покрыла их пушистыми хвойными ветками, ими же устлала пол. Шалаш они закончили как раз к тому времени, как сушняк был доставлен на место. После каждый занялся новым делом: девочка разводила костёр, Кыркижи под пристальным наблюдением Рыса-Мурлыса разделывал добычу, а Ак-Боро с Чыдамкай-Кара, пока совсем не стемнело, отправились щипать траву. Очень скоро в сумерках замерцал огонь, а на длинных прутьях, воткнутых в землю у костра, зарумянилось мясо.
Каждый выбрал себе кусок мяса сам, по своему разыгравшемуся аппетиту. У Кыркижи он был большой и тяжёлый, такой, что его пришлось нанизывать аж на два прута. У Чалын – раза в три меньше, а у Рыса-Мурлыса почти такой же увесистый, как у человека-горы.
Рысёнок старательно вертел ветвь с мясом и постоянно пробовал его на готовность, хотя прекрасно знал, что под румяной корочкой оно ещё совсем сырое. Перевернув его в очередной раз, он решил подкинуть ещё немного хвороста в костёр для большего жара. Куча сухих веток лежала возле шалаша, и Рыс-Мурлыс направился к ней.
Кыркижи в это время встал с валежника, вынул из ножен бронзовый
Свободной рукой Кыркижи взялся за прут, чтобы придержать его, а другой, с кинжалом, потянулся к мясу. Рыс-Мурлыс увидел это и обомлел. Доброжелательные намерения богатыря ему были неведомы. В бликах огня человек-гора выглядел злобным оголодавшим великаном, намеревавшимся в два счета разделаться с его запоздалым ужином.
– Ты что делаешь? Не тронь! – выронив хворост, возмутился Рыс-Мурлыс.
Услышав громкий рык рассерженного хищника, человек-гора обернулся и увидел уставившиеся на него горящие глаза. Обескураженный Кыркижи снова уселся на поваленное дерево и непонимающим взглядом посмотрел на Чалын. Девочка рассмеялась.
Один лишь ловкий прыжок и Рыс-Мурлыс уже стоял у костра, пристально всматриваясь в глаза богатырю.
– Тебе что, своего мяса мало?! – продолжил выплёскивать своё возмущение рысёнок. – Вон какой себе кусище отхватил, а ещё и на мой заришься!
– Рыс, успокойся. Кыркижи всего лишь хотел надрезать твой кусок, – принялась разъяснять Чалын. – Внутри-то он совсем ещё сырой. Вот смотри.
Лезвием кинжала девочка плавно провела по готовящемуся для рысёнка мясу. Из алого разреза засочился розовый сок. Капли упали на угли и зашипели.
Осознавая собственную ошибку, рысёнок посмотрел на Кыркижи. На что человек-гора лишь добродушно развёл руками, помотав при этом головой.
– Чалын, ему скажи, что я, ну… Я, в общем, виноват, пусть зла не держит и всё тут, – засуетившись, поспешил извиниться Рыс-Мурлыс.
Девочка пересказала слова рысёнка богатырю, и его лицо расплылось в улыбке.
Когда ужин, наконец, был готов, Чалын, Рыс-Мурлыс и Кыркижи принялись за трапезу. Но сначала Чалын и Кыркижи отрезали по небольшому кусочку мяса и кинули его в костёр в знак почитания духа огня, благодарствуя ему за дарованное тепло и приготовленное яство.
Слегка подгоревшее мясо вышло сухим и жёстким, оно с трудом пережёвывалось и застревало в зубах. Однако привередничать никто и не думал, разок лишь упомянули про забытый второпях котёл. Ведь умело приготовленное в нём мясо получалось таким нежным, что даже таяло во рту. Да и горячий бульон был бы сейчас кстати. Но чего нет, того нет. Вспомнили, и тут же забыли.
Первым насытился Рыс-Мурлыс. Не осилив всё за раз, он лениво откинулся на спину, и, прищурившись, стал лизать лапу. Чалын ела неторопливо, старательно пережёвывая пищу. Наевшись досыта, она отложила оставшийся кусок в сторону. Лишь только Кыркижи умял всё да ещё и покосился на недоеденное рысёнком кушанье. Рыс-Мурлыс это заметил и, промурлыкав, предложил богатырю съесть свой поджаристый кусок. О чем человек-гора догадался по доброжелательному жесту пятнистого друга – тот слегка двинул оставшееся мясо в его сторону. Не раздумывая, Кыркижи согласился и очень быстро расправился с отданным яством.
То, что осталось от туши косули, решили изжарить наутро. Ну а в этот поздний час изнурённые дорогой путники отправились спать: Чалын, Кыркижи и Рыс-Мурлыс устроились в шалаше, а Ак-Боро и Чыдамкай-Кара – неподалёку от него.
Утром путники дожарили всё сырое мясо на углях, плотно позавтракали, а остальное сложили в арчимак. Аркыт наполнили свежей ключевой водой.
Когда все вещи были собраны, Чалын достала перо и подкинула его в воздух. Покружившись, оно упало на землю и вновь указало путь следования, однако на этот раз подсказка попала под сомнение. Ведь обратный путь сулил безрезультатное возвращение домой.
– Не может быть! – заволновалась Чалын.
Рысёнок подобрал перо лапами и снова подбросил его. И опять острие указало направление, отличное от первых двух, что подтвердило обыкновенность дарёного предмета. Осознав, что подарок шаманки вовсе не волшебный, Чалын опечалилась, и это отразилось на её лице.
– Но Адаана не могла ошибиться… – тихо сказала она.
– Ну, может, в первый раз перо запуталось, а вот сейчас… – решил приободрить девочку человек-гора.
– Нет, Кыркижи, ты же знаешь, это не так.
Чалын снова подкинула перо, и оно вновь указало другое направление.
– Вот видишь, – с грустью произнесла девочка.
Тотчас в голову Чалын закралась мысль о бессмысленном блуждании по горам и лесам в поисках разгадки проклятия. Она начала сомневаться в правильности принятого ею решения, размышляя о том, что, возможно, именно сейчас хан Ойгор, как никогда, нуждается в её помощи.
– Не стоит отчаиваться, надо дальше идти, – уверенно сказал Ак-Боро. – Изначально мы на проводников и не рассчитывали.
Все, как один, его поддержали и принялись подбадривать Чалын. Девочке это помогло. Воспрянув духом, она отогнала навязчивую мысль прочь и твёрдо решила следовать дальше. Перо Чалын выкидывать не стала, а положила за пазуху со слабой надеждой на то, что оно, возможно, ей ещё пригодится. Приободрившись, Чалын тронула поводья и Ак-Боро мерным шагом зашагал навстречу неизвестности.
Путь решили держать вдоль русла быстротечной реки, вниз по течению, в надежде выйти на заселённую людьми долину. Там можно было набраться сил, пополнить запасы провизии и получить совет от зайсана племени или местного шамана. Других мыслей не было.
Долгое время они шли по отлогому берегу реки. Но на пути попадались только голые каменные глыбы да вымытые рекой стволы поваленных деревьев. Через некоторое время путники всё-таки вышли на подтопленную разлившейся рекой долину. Однако поселений здесь не было да и о временной стоянке людей ничего не напоминало. Их встретили лишь длинноногие пернатые жители поймы – чёрные аисты. Выпрямившись во весь рост, птицы настороженно наблюдали за проходящими мимо незнакомцами. А когда поняли, что тем до них нет никакого дела, вновь принялись чистить перья длинными клювами.
День ото дня берег становился всё круче и круче, и путникам ничего не оставалось делать, как углубиться в лес. Передвигались легко. Снега в тайге почти не осталось, да и трава была не такая высокая, как летом. Путешественники старались держаться реки и время от времени выходили к её скалистым берегам. Теперь она протекала так низко, что рокот перекатов попросту утопал в шуме колышущихся на ветру веток. Но, как ни старались друзья, они всё же потеряли реку. Она внезапно сделала крюк и скрылась за соседней горой. В очередной раз те попросту к ней не вышли. Тогда Рыс-Мурлыс взобрался на вершину старой высоченной сосны и осмотрелся. Вокруг разливались лишь хвойные волны таёжного океана. Возвращаться не было смысла, и путники двинулись дальше.
Шли только днём, по ночам передвигаться не решались. Как только темнота сгущалась, то в одной стороне, то в другой раздавался волчий вой. Останавливаясь на ночлег, путники непременно разжигали костёр и для безопасности выставляли дозорного.
С провизией опять возникли проблемы – мясо давно закончилось, и лишь изредка удавалось добыть глухаря. На токах осторожная птица чрезмерно важничала и самозабвенно нащёлкивала песни, что было на руку охотникам. Однако в этой части леса дичь встречалась редко, а зверь и вовсе не попадался. По всей видимости, волки тоже голодали. По ночам не прекращался их заунывный вой, с каждым разом раздаваясь всё ближе и ближе к месту ночлега.
В очередной раз близилась ночь, намечался привал. Как обычно, друзья ещё засветло развели костёр и собрали на скорую руку шалаш. Чалын, Рыс-Мурлыс, Кыркижи и Чыдамкай-Кара уснули, а Ак-Боро остался их охранять. Ночь смешала все краски, луну затянули облака и лес утонул в непроглядной тьме. К вою все давно привыкли и спали, как убитые, но, как ни странно, этой ночью вокруг было подозрительно тихо.
– У-у-у! – предупреждая об опасности, громко и протяжно крикнул филин.
Насторожившись, Ак-Боро осмотрелся и увидел пару мелькнувших огоньков – это сверкнули чьи-то глаза и вновь утонули в темноте.
«Волки!» – мелькнула мысль в его голове.
В этот момент из-за деревьев вырвались прятавшиеся в тени поджарые, оголодавшие хищники.
Заржав, Ак-Боро поднял остальных. Переполоха не возникло, все знали, что это могло произойти, а потому действовали разумно и очень быстро. Чалын и Кыркижи вынули мечи, достали из костра горящие ветки и принялись размахивать ими перед оскалившимися врагами. Душераздирающий вой раздавался со всех сторон, стая хищников окружила путников. Теперь волков не пугал даже огонь, ради добычи они были готовы на всё.
Осмотревшись, Чалын тут же сосчитала противников: «Два справа, три слева, пара сзади и ещё четыре впереди».
– Одиннадцать, – огласила она.
– На каждого по одному, мне – остальных, – рассчитал силы Кыркижи.
Для серых ночных охотников люди были слишком опасны, оттого они решили задрать одного из коней. Его бы хватило на всех.
От стаи отделился вожак – самый крупный зверь с угрожающе поднятым хвостом и вздыбленной на загривке шерстью. Старого, но довольно-таки сильного волка со шрамом под глазом слушались все в его стае. Легко ступая мощными лапами, он сделал пару шагов по направлению к людям и прорычал своё предложение:
– Нет смысла представляться. Мы голодны и без добычи отсюда не уйдём. Нам нужен один лишь ат, остальных мы не тронем.
– Не хочешь называться и не надо, но тогда знай сам, с кем имеешь дело. Я – Чалын, а это мои друзья: Ак-Боро, Рыс-Мурлыс, Кыркижи и Чыдамкай-Кара, – без дрожи в голосе ответила девочка, хотя страх всё же овладел ею. – А предложение твоё мне не по нраву. Вы разве что огонь да меч мой острый отведаете. Поберегите лучше шкуры и убирайтесь прочь.
– Ха-ха-ха, – тихо рассмеялся старый волк. – В этом лесу я хозяин.
Из тени деревьев показалось ещё шестеро волков с горящими от азарта глазами. Теперь их стало семнадцать.
Осознав, что дальше разговаривать нет смысла, вожак внезапно бросился на Ак-Боро. Развернувшись в прыжке, он широко раскрыл свою острозубую пасть. Но белогривый конь не растерялся и отскочил в сторону. Старый волк промахнулся. Пролетев мимо, он боком неудачно приземлился на лапы и упал. Как по команде, остальные волки последовали за своим вожаком. Один за другим остервеневшие хищники бросались на путников. Каждый из нападавших знал своё дело: пока часть из них отвлекала людей, остальные пытались как можно быстрее разделаться с конями. Завязался неравный бой.
Волки
нападали со всех сторон, но сдаваться никто не собирался. Встав на защиту четвероногих друзей, Кыркижи отмахивался мечом, хватал разъярённых хищников за шкуры и отбрасывал в темноту. Те бились о стволы деревьев, скулили от боли, но снова бросались в драку. Один из них, наиболее ловкий, сумел-таки вцепиться в ногу богатырю, тот почувствовал жжение, а потом и теплоту.Чалын помогла Кыркижи, отогнав огнём обезумевшего от вкуса крови волка. Запахло палёной шкурой. Девочка отпугивала горящей веткой кровожадных врагов, а самых наглых из них разила мечом.
Ак-Боро и Чыдамкай-Кара тоже дрались. Их удары были настолько сильны, что пострадавшие от копыт хищники кое-как приходили в себя. Оклемавшись, они с трудом уносили ноги, а иные и вовсе оставались лежать. А когда волки всё же достигали цели и вонзали острые зубы в шкуры коней, на помощь друзьям приходил Рыс-Мурлыс. Озлобленный рысёнок впивался клыками в шеи нападающих, и те с визгом отпрыгивали в сторону.
Искры от горящих веток разлетались по сторонам, угольки падали в сухую траву, их раздувал ветер. То там, то здесь вспыхивало пламя. Огонь некому было тушить, и трава разгоралась. Перепугавшись, побитые хищники с опалёнными шкурами пустились наутёк. Последним уходил вожак. На прощание окинув победителей полным ненависти взглядом, он скрылся в причудливых тенях, отбрасываемых деревьями в свете огня.
Враги отступили, но возникла новая опасность – пожар. Ненасытный огонь перекинулся на кусты. Чалын и Кыркижи попытались сбить пламя ветками, но время было упущено, лес уже окрасился жёлто-алыми тонами. Жар усиливался, раскалённый воздух обжигал кожу, к огню было не подобраться. Языки пламени уже лизали стволы деревьев, поднимаясь вверх, к их пушистым кронам.
«Бежать! Как можно скорее уносить ноги, пока ещё не поздно», – приняла решение Чалын.
Едкий дым сбил ей дыхание, она закашлялась и, вытирая выступившие слёзы, произнесла:
– Уходим!
Запрыгнув на коней, Кыркижи, Чалын и Рыс-Мурлыс поспешили покинуть опасное место. Огибая деревья, Ак-Боро и Чыдамкай-Кара галопом уносили всадников от непредсказуемой, набирающей силу стихии. Кони могли бы бежать быстрее, да только непроглядная тьма не давала как следует разогнаться. Сзади доносился треск горящих веток и гул огня, с жадностью поглощающего макушки сосен и пихт.
Вдруг Ак-Боро почувствовал сильную боль в ноге. Он понял, что ранен, но не хотел тревожить Чалын. Однако рана оказалась серьёзной, и чем быстрее бежал Ак-Боро, тем нестерпимее становилась боль. Теряя силы, белогривый жеребец сбавлял темп.
– Ак-Боро, что с тобой? – встревожившись, спросила Чалын.
– Меня, похоже, один из клыкастых зацепил, – ответил тот.
Ак-Боро подранил вожак волчьей стаи, когда кинулся на него во второй раз. В разгар битвы конь не заметил раны и продолжал сражаться.
Между тем, усилившись, ветер поменял направление. Теперь весь дым шёл на беглецов. Словно непроглядный туман, он плотной пеленой стелился вдоль земли, окутывая всё на своём пути.
– Ак-Боро ранен, сильно ранен, – осмотрев коня на ходу, пояснил рысёнок.
Заметив, что Чалын приотстала, Кыркижи развернул Чыдамкай-Кара и направился к ней, чтобы узнать, в чём дело. В этот момент им навстречу выскочила перепуганная кабарга [56] . Разглядев в последний момент богатырского коня, обезумевшее животное отпрыгнуло в сторону и промчалось мимо. Над головами тревожно порхали птицы.
Ак-Боро становилось всё хуже, и когда в глазах совсем помутилось, он остановился. Всадники спешились. Спрыгнул с коня и подоспевший человек-гора.
– Что с ат случилось? – сразу спросил богатырь.
Едва прозвучали слова Кыркижи, как ноги измождённого жеребца подкосились, и он повалился наземь.
– Ему помощь нужна, – указав на рану, сказала Чалын. – Сам он идти уже не сможет.
Гул пожара усиливался, медлить было нельзя. Кыркижи взвалил обессилевшего Ак-Боро на свои могучие плечи и потащил на себе.
С каждым шагом богатырю становилось всё тяжелее, теперь сказывалось и его ранение. По багровому лицу Кыркижи бежал пот. Стиснув зубы, он хромал, но не останавливался.
Огонь настигал беглецов. Треск горящих сучьев раздавался совсем близко. Жар угрожающе дышал им в спину. Дым не давал вдохнуть полной грудью. Чалын и Кыркижи беспрестанно кашляли, их глаза слезились. Передвигаться приходилось почти на ощупь.
Внезапно стало плохо Рысу-Мурлысу. Он до последнего прижимался к земле, с жадностью вдыхая остатки чистого воздуха. Ну а когда его совсем не осталось, рысёнок упал без чувств. Чалын тут же подхватила его и положила на Чыдамкай-Кара, хотя конь и сам чувствовал себя неважно.
Шатаясь из стороны в сторону, Чыдамкай-Кара всё шагал, за его поводья держалась Чалын. Голова у неё кружилась, она задыхалась, но всё ещё передвигала ноги. За ней, чуть не падая, с тяжёлой ношей следовал Кыркижи.
Силы у всех были на исходе, а огонь неумолимо приближался.
И вот, когда казалось, что всё уже кончено и нет шанса на спасение, вдруг ослепительно сверкнула молния и раскатисто грянул гром. Ветер стих, дым тёмно-серыми клубами устремился в небо, по траве забарабанил дождь. Не долетая до огня, первые капли попросту испарялись. Но дождь очень скоро превратился в ливень, и всё изменилось. Одна стихия усмиряла другую. Огонь угасал. Злясь, угли шипели и потухали. Дыма становилось всё меньше, а чистого воздуха – всё больше.
Осознав, что опасность миновала, изнурённые путники без сил упали на траву. Их насквозь промочили холодные капли дождя, но они не чувствовали этого. И если бы сейчас та голодная стая волков оказалась здесь, она бы без труда разделалась с обессилившими путешественниками. Но, к счастью, волки были очень далеко и вовсе не думали возвращаться.Глава 12. Ээш и его небесная вера
Наутро спасительный ливень сменила изморось, ну а к полудню из-за туч проглянуло солнце. Один из бесчисленных лучей прорвался сквозь зеленевшие макушки пихтача и упал прямо на мокрое перепачканное лицо Чалын. От нежного тепла девочка очнулась. Открыв глаза, она приподнялась и осмотрелась. Капли воды, свисающие с иголок, как-то странно преломляли свет, отчего дивный лес сказочно лучился.
«Какой свежий воздух», – сразу же подметила Чалын.
Тут она вспомнила про своих друзей и снова огляделась. Непонятно почему, но их не оказалось рядом.
«Может быть, они где-то там», – предположила Чалын, разглядев меж стволов деревьев залитую солнечным светом поляну.
Размышляя о том, что побудило Кыркижи, Рыса-Мурлыса, Ак-Боро и Чыдамкай-Кара оставить её одну, она направилась к поляне. Однако стоило Чалын приблизиться к ней, как вдруг оказалось, что это вовсе и не поляна, а озеро. То самое озеро, что привиделось ей однажды во сне, когда она искала хворост. Чалын тут же вспомнила про неправильный дождь, но, как и в первый раз, она не осознавала, что это всего лишь сон. Девочка всё воспринимала как правду: высокие хвойные деревья, синеющую гладь озера с поросшими сочной травой берегами, и даже видневшийся на другом берегу её родной аил.
«Мне озеро лишь надо обойти, и я дома окажусь», – обрадовалась она, совсем позабыв про своих исчезнувших спутников.
Чалын посмотрела в одну сторону – берег уходил за горизонт, в другую – конца и края водной глади не видать. Задумавшись, она приблизилась к озеру и изумилась – вода в нём оказалась зеркальной. Увидев своё чумазое отражение, девочка опустилась на колени и попыталась умыться. Но не тут-то было. Зачерпнутая вода мгновенно испарилась из её ладоней, а руки остались по-прежнему сухими. Вторая попытка тоже не увенчалась успехом, как и третья, и четвёртая. Когда Чалын остановилась и рябь на воде поутихла, её отражение вдруг принялось своевольничать. Оно протёрло руками свой лик, и он вдруг посветлел от чистоты. В тот же миг Чалын почувствовала влагу на руках и на лице. Недоумевая, она нахмурила брови.
«Что же это выходит? Я – отражение, а оно… Оно – это я настоящая! – пришла к выводу Чалын. – И пока оно не захочет, у меня ничего не получится? Прямо наваждение какое-то».
На что отражение, улыбнувшись, произнесло:
– Нет. Вовсе нет.
– Тогда кто ты? – спросила Чалын.
– Я твой байана.
– Байана?! – удивилась девочка.
– Да, я тебя охраняю, – ответило отражение.
– Но как же…
Чалын пришла в недоумение, ведь её покровителем был беркут. Именно для него время от времени весь род хана Ойгора совершал обряд поклонения «Байана чалузы», тем самым возвышая благородную птицу.
– Так лучше? – спросило отражение, превратившись в длиннокрылого темно-бурого красавца-беркута с золотистым оперением на шее.
– Значит, я…
Чалын не закончила начатую мысль и тут же продолжила:
– Нет, нет, я не в мире духов.
И беркут кивнул ей в ответ.
– Я, наверное, сплю, – продолжила Чалын.
– Вот видишь, ты и сама всё знаешь, – расправив крылья, ответила птица.
После этих слов образ беркута стал медленно блекнуть, а вода в озере – мутнеть.
– И всё же перо волшебное. Надо лишь знать куда идти – идти – идти, – всё тише и тише доносилось прощальное эхо байана.
– Погоди, постой! – крикнула Чалын.
Но девочка была не в силах остановить байана. Чалын приходила в себя. Она почувствовала, как чья-то тёплая ладонь легла ей на лоб, а потом услышала незнакомый голос:
– Всё хорошо, она бредит, но жар уже спал.
Открыв глаза, дочь хана увидела беспокоящегося за её здоровье Кыркижи. Его раненую ногу стягивал лоскут ткани от старой рубахи. Рядом с богатырём стоял хмурый незнакомец, лицо которого напоминало луковицу, и невысокий безволосый белобородый старец с редкими чуть заметными седыми бровями.
Чалын вспомнила про пожирающий тайгу пожар, про ранение Ак-Боро и про спасительный ливень, а потом… Так что же было потом?
Но её воспоминания обрывались. Лёжа под тёплым одеялом из звериных шкурок, Чалын пыталась понять, что же это за место и как она здесь оказалась.
– Это Согоно и Ээш, – представил незнакомцев Кыркижи.
Услышав своё имя, Согоно растянулся в улыбке, отчего его голова стала ещё больше похожа на луковицу, а старик лишь приветливо кивнул.
– Чалын – дочь Ойгор-хана, – продолжил человек-гора.
Привстав, девочка осмотрелась. Теперь она поняла, что находится в небольшом, но довольно-таки уютном аиле шамана. На стене красовался пошитый под старичка мандьак, и старый бубен вместе с колотушкой. А ещё рядом висела большая белая шапка, украшенная раковинами каури и перьями совы. Всё остальное было совсем просто: старенький сундучок, затёртая медвежья шкура на полу без одной передней лапы, кучка хвороста у небольшого очага и несколько шкур диких коз у стенок; по всей видимости – ложе для остальных гостей. Сама же Чалын занимала почётное место на сундуке хозяина.
– Они в лесу нас нашли, – продолжил человек-гора.
– Хе-хе-хе! – издал смешок Согоно, кивая в знак согласия.
Однако заслуги Ээша и Согоно были намного больше, чем сказал Кыркижи. Той самой ночью, когда возник пожар, Согоно не спалось. Лёжа на валуне у аила, он наблюдал за проплывающими в тёмном небе облаками. Они напоминали нескончаемое стадо барашков, подсвеченных лунным светом. В тайге было тихо и ничто не предвещало беды, как вдруг на горизонте показалось зарево. Аил Ээша находился на вершине голой горы, возвышающейся над лесом, и обзор с неё был очень хорошим.