Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чалын - дочь снежных вершин. Книга 1. Южные ветры

Саблин Макс

Шрифт:

И вот, когда незадачливый путешественник совсем пал духом и собрался умирать, его нашёл возвращавшийся с охоты Ээш. Тот ехал верхом на коне и услышал всхлипывающий голос страдальца, сетовавшего на свою никчёмную жизнь. Старик подъехал ближе к сосне и увидел на ветке съёжившегося, как замёрзшая птаха, человека.

Ээш помог Согоно спуститься с дерева и без каких-либо расспросов взял его с собой, в свой маленький аил. Там Согоно отогрелся, наелся и сам поведал о своём горе. С тех пор Согоно жил у своего спасителя, нехотя помогая ему по хозяйству и ожидая удобного случая вернуться в родной аил.

Рассказ Согоно был печальным, однако иногда сам рассказчик вызывал улыбку у слушателей. Он время от времени бранил себя за некогда принятое решение съездить на той в Яраш-Дьер.

– И зачем это я поехал? Как знал, как знал, – закончив свой рассказ, снова заладил он. – Домой теперь, когда попаду?! А ещё ат…

Согоно схватился руками за голову и, кивая, продолжил:

– …Ат надо вернуть. Ах, как так получилось, как так вышло?

– Согоно, не печалься, – принялась подбадривать

его Чалын, – ат у тебя свой будет, да не один. Как только вернёмся в Яраш-Дьер, так сразу и получишь.

– Правда? – не поверив своим ушам, поднял голову Согоно.

– Не сомневайся, – подтвердила Чалын.

В этот момент на камни неподалёку от аила вскочила смелая косуля. Ей словно стало интересно, о чём говорят люди, и она без опасения показалась во всей своей красе. Кыркижи без промедления направил лук со стрелой на дикую козу.

– Постой, – остановил его шаман, рукой отводя оружие богатыря в сторону.

Человек-гора удивлённо посмотрел на Ээша. Да и Чалын с Рысом-Мурлысом тоже не поняли, почему старик остановил Кыркижи.

– Видите, на лапах и на рогах косули ленты, – указав палкой, принялся разъяснять Ээш.

И действительно, косуля была помечена развевающимися на ветру синими, лазурными и белыми лоскутами.

– Она мною духам отдана. Теперь её трогать нельзя, убивать нельзя.

Чалын с Кыркижи переглянулись.

– В отличие от камов, я зверя живым в жертву духам подаю. Эрлику я не камлаю и поклоняюсь Тенгри [58] .

– Но мясо же ест?! – промурлыкал Рыс-Мурлыс на ухо Ак-Боро.

– Мясо ем, – услышав, подтвердил Ээш.

– А как же волки, они на отданных духам зверей нападают? – спросила Чалын.

– Ха-ха-ха! – тихо рассмеялся затворник. – Поначалу, когда я сюда пришёл, попробовали. Самого смелого из них, тотчас огонь небесный в пепел превратил. С тех пор они мою гору стороной обходят, а таких, как она, – Ээш указал палкой на дикую козу, – избегают. Оттого косуля такая смелая.

От услышанного Кыркижи побледнел. Он всего лишь на миг представил, что могло бы случиться, если б отшельник промедлил и вовремя не остановил его. Стрела бы наверняка настигла косулю и тогда…

Воображение богатыря разыгралось, и он увидел маленькую, оставшуюся от него кучку пепла и дымящиеся обгорелые сапоги подле неё.

– Да-а! – произнёс человек-гора, убирая лук за спину.

– А кто такой Тенгри? – спросила у Ээша Чалын.

– О-о-о! – подняв указательный палец, протянул старик. – Он великий дух неба, творец мира и благодетель. Выше месяца и дальше солнца его аил находится – на девятом небе, за звёздами сияющими. Тенгри всё видит и всё знает.

– Но там Ульгень живёт?! – опровергла Чалын. – Об этом все знают.

Девочка тут же посмотрела на Кыркижи, и тот в поддержку сказал:

– Ульгень живёт в царстве из золота с золотыми воротами, на золотом престоле восседает.

– Хе-хе-хе! – закивав, согласился Согоно.

– Творца каждый называет по-своему, – ответил старик. – Но самое главное – для всех он светлый дух и благодетель.

С мудрыми словами затворника согласились все, однако Чалын по-прежнему было интересно, что же это за вера такая и откуда она появилась.

– А как вы узнали о Тенгри? – спросила девочка.

– В сеоке [59] моём шесть камов было, – начал свой рассказ Ээш, – я седьмым на лунно-солнечную землю явился. Как и все камы, я духам всяким камлал. Поднимался на пятое небо к посланнику Ульгеня Уткучи и опускался к самому Эрлику.

Чалын с Кыркижи переглянулись.

– Да, да, я не оговорился – Ульгеня, – продолжил шаман. – И вот однажды в среднем мире духов я повстречал девушку в платье белоснежном. Её спустили с неба сорок светло-синих оленей.

Старик указал палкой на массивный, торчащий из земли белый отёсанный камень с выбитым на нём изображением взмывающих в небо маралов. У оленей были приоткрытые птичьи клювы и поджатые трёхпалые ноги.

Преисполненная любопытства Чалын тут же встала и направилась к камню. За ней пошёл Кыркижи, а за богатырём последовали и все остальные. Рыс-Мурлыс ехал верхом на Ак-Боро. Следом за белогривым жеребцом шагал Чыдамкай-Кара и неторопливо шёл Ээш, а за ними плёлся недовольный Согоно. Камень ему был совсем неинтересен, он его уже видел не один раз. После сытного обеда Согоно предпочёл бы лучше вздремнуть, нежели ходить туда-сюда. Но отбиваться от остальных было некрасиво, историю свою Ээш ещё не закончил.

– Светлые волосы красавицы были лёгкими, как нити паутины. Они развевались на ветру, и она смеялась, – продолжил Ээш, нежно прикоснувшись рукой к высеченному женскому лику над летящими животными. – Девушка была прекрасна, как цветок, её звали Тенери. В тот момент я испытал то, что никогда не ведал. Я легок был, как птица в синеве, и мне казалось, что я могу аж к самому Ульгеню подняться.

Мы с Тенери в облаках летали, в водопадах купались, с ветром играли. Это было так весело и беззаботно. Но день прошёл, и Тенери надо было домой возвращаться. Тогда я спросил у неё, где можно её найти. Тенери мне ответила, что живёт она в небесной синеве – в девятом мире, где её отец Тенгри царствует. Туда лишь тот кам может попасть, чей дьула чист и только по приглашению самого небожителя. Тенери пообещала вернуться и улетела.

На следующий день мы с ней встретились на макушке кедра-великана. И она мне сказала, что отец ей на лунно-солнечную землю спускаться запретил. Тенери обо мне Тенгри рассказала, на что чистый дух ответил, что я могу подняться на девятое небо лишь только после

того, как отжив положенное мне время, оставлю навсегда своё тело. Но и это ещё не всё. Чтобы очиститься, мне нужно было перестать камлать духам нижних миров и прекратить убивать животных для подношения. Тенери мне объяснила, как можно зверя в жертву живым приносить.

Поначалу мне было очень тяжело. Духи камлать меня призывали и в жертву им мёртвых животных приносить. Но я отказывался. За это духи насылали на меня болезни. В родном аиле люди меня не понимали, все думали, что я проклят.

– Им надо было рассказать о Тенгри, – сказала Чалын.

– Я пытался, но никто не хотел меня слушать. Надо мной лишь смеялись и говорили, что я совсем умом тронулся. И тогда я решил покинуть родной аил и поселиться вдали от людей, чтобы начать всё сначала. Почти все мои духи-покровители от меня отказались. Мне было тяжело, однако со временем всё изменилось. Теперь я стар, но много что умею. Хотя в мире духов я по-прежнему молод и красив. Бывает, я поднимаюсь на седьмое небо и вижусь там с Тенери. Однако встречи наши очень редки. Но она меня ждёт, – расплывшись в улыбке, закончил старик.

– А что Тенгри? – спросил рысёнок.

– Однажды я услышал голос Тенгри. Он сказал мне, что я всё правильно делаю и скоро настанет то время, когда мне придётся вернуться к людям и о своей вере им поведать.

Глава 13. Поход в Долину семи водопадов

Пока гостившие у Ээша путники набирались сил и залечивали раны, хан Боджинг воплощал в жизнь свои коварные планы. Изо дня в день он собирал сведения о дочери своего заклятого врага – хана Ойгора. О ней ему рассказывали все его осведомители, в том числе и Учинчи Кулак. Он-то и принёс самую последнюю весть об исчезновении девочки. Злой хан был сильно удивлён, узнав о пропаже Чалын. Куда и зачем могла отправиться дочь Ойгора? Этот вопрос не давал ему покоя, хотя предположение Боджинга было верным. Он допускал мысль о намерении Чалын спасти своего отца. Казыр говорил, что проклятие слёзного цветка не остановить, но он же молвил и о неведомой силе девочки. Раз за разом, вспоминая слова одноглазого шамана, хан строил планы по поимке Чалын.

Вот и сейчас, продумывая новые козни, хан Боджинг сидел на валуне у болота и на плоском камне под ногами выцарапывал кинжалом загадочное существо – чудище, уж больно похожее на то, что скалилось на его медальоне.

– Боджинг-хан, – со спины окликнул его Учинчи Кулак. – Все собрались.

Слегка наклонившись, человек-барсук говорил тихо, боясь разгневать погруженного в размышления хана. Боджинг услышал его, но не подал вида. И лишь спустя некоторое время хан, не оборачиваясь, махнул Учинчи Кулаку рукой. Человек-барсук понял его жест и, развернувшись, поспешил удалиться.

Закончив с изображением, Боджинг встал, вложил кинжал в ножны, и неторопливо направился к зеленеющей вершине сопки. Холодный, перегоняющий серые тучи ветер развевал его длинный распахнутый халат. Мерными шагами хан достиг округлого верха невысокой горы и остановился. Отсюда открывался удивительный обзор широкой впадины между невысокими горами с крутыми склонами.

В долине его ожидали тысячи молчаливых всадников, одетых в одинаковые халаты до колен. Грудь каждого из них защищал кожаный жилет с бронзовыми пластинами. Их лица укрывали ужасающие золотисто-жёлтые маски с застывшими металлическими ликами. Головы венчали покрытые бронзой остроконечные кожаные шлемы, а на ногах чернели сапоги. Это были беспощадные воины Боджинга, выстроенные ровными колоннами. Поднаторевшие в боях и искушённые разбоями, они не знали жалости и не ведали страха. За спинами всадников висели тугие луки и полные смертоносных стрел колчаны, в руках они держали щиты и острые, как зубы дракона, копья.

На поясах висели ножны с отточенными кинжалами и мечами. Головы их коней защищали пошитые из толстого войлока маски с деревянными фигурками извивающихся крылатых драконов.

– Джинг-джинг-джинг! – завидев злобного хана, повторяли в голос воины, в такт приподнимая длинные копья.

Рокот их голосов прокатился эхом в горах и вызвал камнепад. Хан Боджинг поднял руку, и люди успокоились.

– Воины Амаду разбросаны по всему Ойгорскому ханству, – свирепо зарычал он. – Мы захватим Долину семи водопадов до того, как они объединятся. Нам надо будет её лишь удержать, ну а чуть позже мы разгромим и Яраш-Дьер. Сокровища Ойгорского ханства станут нашими, и каждый получит свою долю!

– Джинг-джинг-джинг! – вновь раздался боевой клич воодушевлённых на победу воинов.

Хан Боджинг был прирождённым воином, безжалостным, просчитывающим каждый свой шаг и предугадывающим ответный ход врага. Он никогда не принимал поспешных решений, и этот раз не стал исключением.

Перед нападением на Ойгорское ханство предусмотрительный хан разбил всё своё войско на множество частей. Каждая из них под предводительством отъявленных негодяев совершала набеги на небольшие аилы. Одни племена сдерживали натиск захватчиков, другие попросту разорялись. Расчётливый Боджинг не торопился выступать в Долину семи водопадов, выжидая, пока Амаду, распределит войско отца по всему Ойгорскому ханству для защиты своего народа. И его план сработал, Амаду так и сделал.

Защищая посёлки мирных жителей, раз за разом бравые воины Ойгора и Амаду громили врага. Боджинг нёс потери. Однако он предвидел это, и когда настал его черёд, хитрый хан донёс с помощью змей и ящериц до верных ему людей послание о быстром объединении сил. И вот, в назначенное время, в назначенном месте собрались все воины Боджинга. Не поскупившись, злой хан заблаговременно изготовил тысячи одинаковых доспехов, нагнетающих страх одним лишь своим видом. Всё было готово к боевому походу в Долину семи водопадов. Оставалось дождаться рассвета.

Поделиться с друзьями: