Чалын - дочь снежных вершин. Книга 1. Южные ветры
Шрифт:
– Мы идём к Музду-туу.
На глазах у изумлённых друзей перо ворона вдруг переливчато сверкнуло, и плавно легло под ноги Ак-Боро, указав остриём нужное направление.
– Голова-а! – выпучив от удивления глаза, произнёс Чыдамкай-Кара.
– Я же говорила, говорила, – обрадовалась Чалын, крепко прижав к себе рысёнка, так, что тот аж захрипел, – Адаана не могла обмануть. Мы ведь сами не знали, куда идти, потому и перо нам не помогало.
– Чалын, подожди, не спеши радоваться, – вырываясь из крепких объятий девочки, просипел Рыс-Мурлыс, – надо бы ещё разок проверить.
Чалын отпустила рысёнка,
– Да оно и впрямь волшебное, – подметил Кыркижи.
– А я что говорила?! – ответила девочка.
Чувство радости переполнило Чалын, и она вознамерилась немедля отправиться в путь.
– Кыркижи, ат седлай. Рыс, принеси арчимак. Ак-Боро, Чыдамкай-Кара, вы готовы? Мы выдвигаемся прямо сейчас, – распорядилась Чалын.
Услышав слова девочки, кони встали, человек-гора поспешил за упряжью, и лишь Рыс-Мурлыс остался на прежнем месте.
– Как? Что? Постойте! – не понимая причин внезапной поспешности, сказал он, не сходя с камня. – А про волков-то вы забыли. По-моему, им самое время подкрепиться. Как вы думаете?
Все остальные дружно посмотрели на Чалын. В словах рысёнка была доля истины.
– Рыс-Мурлыс правильно рассуждает, – вмешался Ээш. – В этом лесу волков много. На мою гору они не заходят – боятся. Ну а вы с ними уже встречались, да и Согоно тоже, – переведя взгляд на страдальца, закончил шаман.
При упоминании о серых хищниках Согоно передёрнулся.
– Да, Рыс, пожалуй, ты прав, – согласилась Чалын, – до утра подождём.
С нетерпением ожидая предначертанного путешествия к ледяной горе, Чалын всю ночь не спала. Немножко не дотерпев до рассвета, она растолкала остальных путников, и с первыми лучами солнца отважная пятёрка двинулась в путь.
Ехали они очень долго. По ночам отдыхали, ну а от восхода солнца и до самого его заката непрестанно следовали к Музду-туу. Прошло много дней, и путешественники вновь вышли к руслу потерянной реки. Берега её в этом месте были настолько круты, что спуститься, затем переправиться вброд, а потом подняться попросту не представлялось возможным, а перо упрямо указывало на противоположный берег. Там вдали виднелись пики ледяных гор. Путники озадачились.
– Ну, у кого есть предложения? – стоя у самого края утёса, спросила Чалын.
– Да-а, – почесав затылок, произнёс Кыркижи.
Он толкнул ногой камень, и тот, несколько раз ударившись об острые выступы склона горы, с плеском упал в бурную реку.
– Высоко! – подметил Рыс-Мурлыс.
Поджав под себя лапы, рысёнок лежал у отвеса скалы, и с осторожностью смотрел вниз. Пушистые кисточки его ушей развевал игривый ветер. Рядом стояли Ак-Боро и Чыдамкай-Кара. Вытянув шеи, кони тоже наблюдали за клокочущей на перекатах водой.
– Нам нужно дерево свалить, – предложила Чалын.
– Верно! – откликнулся человек-гора. – По нему и перейдём.
Оглядевшись, путники
нашли на краю утёса высокий необъятный кедр, и Кыркижи принялся рубить его мечом. Как только дерево слегка накренилось и под своей тяжестью стало потрескивать, девочка с рысёнком принялись толкать кедр в сторону скалистого склона: Чалын – руками, а Рыс-Мурлыс – передними лапами, стоя на спине Ак-Боро.– Дуп! Дуп! – глухо разносилось по тайге.
– Кыркижи, ты там аккуратней, а то силушку свою не рассчитаешь да нас всех покосишь, – прорычал Рыс-Мурлыс.
– А! – остановившись, отозвался богатырь. – Что он прорычал?
– Он боится, ты силы свои не рассчитаешь и его зацепишь, – ответила Чалын.
Подтверждая слова девочки, рысёнок несколько раз кивнул.
– Ну я и так вполсилы стараюсь, – разведя руками, ответил богатырь.
Чалын с Рысом-Мурлысом опять навалились на кедр, и человек-гора продолжил рубить.
– Дуп! Дуп!
Удары Кыркижи были настолько сильны, что зажмурившийся рысёнок сотрясался вместе с деревом.
– Нет, стой! – спрыгнув с Ак-Боро, возмутился Рыс-Мурлыс.
Услышав встревоженное рычание рысёнка, человек-гора остановился.
– Я так не могу, – продолжил пятнистый зверь, – он и впрямь меры не знает.
Кыркижи, конечно же, не понял, что сказал рысёнок, но, судя по поведению, тот был явно им недоволен. Опустив руки, богатырь лишь помотал головой.
– Подождите, я кое-что придумала, – сказала Чалын.
Она вынула из-за пояса чекан и срубила длинную рогатину. Проблема была решена, теперь девочка и рысёнок толкали кедр палкой, а Кыркижи продолжил рубить. После очередного удара дерево со скрипом медленно повалилось на богатыря. Человек-гора отскочил в сторону, но кедр, падая всё быстрее, вдруг зацепился веткой за лапу соседнего дерева и, поменяв направление, пошёл вкривь. Пролетев мимо противоположного склона, макушка дерева устремилась в обрыв, к тому же сук кедра зацепил Кыркижи за штанину и потащил за собой.
Упав на живот, человек-гора раскинул руки, тщетно пытаясь хоть за что-нибудь уцепиться. Но кроме скользящей меж растопыренных пальцев травы, ему ничего не попадалось.
– А-а-а! – издав крик, богатырь исчез с глаз друзей.
– Упал! Упал! – закричал рысёнок.
– Свалился! – встревожился Чыдамкай-Кара.
Все ринулись к обрыву. Каково же было удивление путников, когда они посмотрели вниз. На склоне горы, недалеко от них, висел Кыркижи. Оказывается, падая, человек-гора ухватился руками за выступ в круче, а дерево, оборвав его штанину по колено, улетело вниз.
– Кыркижи, держись! – крикнула Чалын.
Она достала из тюка, погруженного на Чыдамкай-Кара, скрученную в кольцо верёвку, свитую из конского волоса, один конец быстро привязала к ближайшему дереву, другой же скинула богатырю.
– Кыркижи, лови!
Выставив в сторону руку, человек-гора попытался ухватиться за верёвку, но вместо этого лишь оттолкнул её. В этот момент пальцы второй руки неожиданно соскользнули с выступа, и богатырь сорвался вниз. Выпучив от испуга глаза, Кыркижи рухнул в бурлящую реку. Холодная вода поглотила его, обрызгав скалу. Встревоженные путники принялись выискивать взглядом друга. Казалось, уже прошло много времени, а человек-гора всё не выныривал.