Чандрагупта
Шрифт:
пути впервые встал Чандрагупта. Юноша был красив, умен, обучен всем наукам и искусствам — в скором
времени Ракшас имел случай убедиться в этом, — но было в нем еще что-то такое, что настораживало
министра. Нет, не к добру явился этот юноша в Паталипутру! Нельзя позволить ему остаться здесь надолго. Но
что же делать? Раджа сейчас не надышится на Мурадеви, и пока это так, разве можно чем-нибудь повредить ее
племяннику? Это вызвало бы гнев и досаду Дханананда. Значит, надо действовать тайно. И прежде всего
необходимо узнать,
Гималаи, в царство Прадьюмнадева.
Тут же, чтобы не откладывать задуманного, Ракшас кликнул стражника и приказал ему вызвать
Хираньягупту.
— Как прикажете, — отвечал слуга, но остался стоять на месте.
— Что же ты стоишь, не идешь выполнять мой приказ? — недовольно спросил министр.
Слуга почтительно поклонился и доложил:
— Господин министр, явился бхил из Гималаев с письмом от своего раджи. Он просит позволения
положить это письмо к вашим стопам.
“Бхил? — изумился в душе Ракшас. — С письмом от своего раджи? Кто же может быть этот раджа, кроме
Прадьюмнадева? Однако зачем гадать, когда проще узнать. Всего и дела — позвать этого бхила да прочитать
письмо”.
И он сказал стражнику:
— Хорошо, пусть войдет.
Бхил был черен кожей, как уголь, но пыль долгого пути так облепила его тело, что он стал красноватым,
как темная туча в лучах заката. Войдя, он простерся ниц перед министром, потом встал на колени и положил
сверток к его ногам. Сложив молитвенно руки, он обратился к Ракшасу:
— Махараджа, мой господин послал вам это письмо. Раб готов отнести назад ответ.
Пока бхил говорил, Ракшас принял сверток, внимательно оглядел его со всех сторон, потом вскрыл и
обнаружил внутри написанное на бересте письмо. Вот что он прочел:
“Будь благословен! Досточтимому первому министру всевластного и славнородного махараджи
Дханаланда Ракшасу от махараджи гималайских племен Прадьюмнадева почтительная просьба, которая
излагается в этом письме. По просьбе сестры махараджи Прадьюмнадева преславной Мурадеви махараджа
послал своего наследника Чандрагупту пожить некоторое время в Паталипутре, с тем чтобы он мог поучиться
управлению государством. Я, махараджа Прадьюмнадев, тогда же, когда мой сын уходил в Паталипутру,
написал вам письмо, но второпях его забыли взять и оно осталось тут. Поэтому теперь я посылаю к вам своего
быстроногого гонца с новым письмом. Я узнал, что моя сестра Мурадеви снова снискала милость махараджи —
это радует и мать и меня. Мы счастливы узнать, что больше нет сомнений в благородстве ее происхождения, что
для нее кончились тяжелые времена. Чтобы еще больше порадовать ее, мы послали к ней Чандрагупту в
сопровождении благородного и ученого брахмана. Мы послали его и для того, чтобы он повидал разные страны,
чтобы
увидел, как такой мудрый и искушенный в политике министр, как вы, управляет своим государством. Мызнаем, что, пока он живет в Паталипутре, его хранит ваш благосклонный взор, и поэтому не тревожимся о нем.
Мы уверены, что пребывание в Паталипутре будет полезным для юного наследника престола: не у всякого
раджи есть такой первый министр, как у махараджи Дханананда, и не всякому доведется увидеть вас и
поучиться у вас. Благородный Чанакья, с которым мы отправили Чандрагупту, воистину лишен всех мирских
желаний и не станет искать встречи с таким могущественным человеком, как вы, а поэтому он не сможет
представить вам юношу. Оттого посылаю я это письмо. Примите Чандрагупту как своего и не оставьте его
своим попечением. На этом кончаю. Да сопутствует вам благо!”
Ракшас был изумлен удивительным совпадением вещей. Разве мог он ожидать такого письма? Ведь
только за какое-нибудь мгновение до того как он его получил, он думал послать шпиона выяснить точно, кто
такой Чандрагупта, и вдруг… Теперь в этом уже нет надобности. Раз этот запыленный гонец доставил ему пись-
мо самого Прадьюмнадева, можно ли еще сомневаться в юноше? Да ведь и верно, Чандрагупта так
поразительно похож на Мурадеви! Что ж, Прадьюмнадев написал ему так почтительно и скромно, что будет
дурно не ответить ему тем же. Тем более что он как-никак тоже раджа. Нужно проявить внимание к его сыну.
Сомнения, какие были, рассеялись. Значит, нечего больше думать об этом.
И, решив так, Ракшас написал почтительный и смиренный ответ Прадьюмнадеву, отдал его бхилу, велел
покормить гонца и дать ему отдохнуть перед обратной дорогой. Бхил ушел, унося письмо министра.
Вскоре пришел Хираньягупта — самый доверенный из слуг Ракшаса. Он знал все дела министра, всех
наперечет его тайных слуг. Когда Хираньягупта вошел, Ракшас велел ему плотно закрыть дверь и только тогда
начал:
— То дело, ради которого я за тобой посылал, уже кончено, так что об этом нечего говорить. Но расскажи
мне, что ты предпринял относительно Вриндамалы.
— Господин, — отвечал Хираньягупта, — я сам повидался с ней и сказал, что министр хотел бы с ней
поговорить. Она как будто испугалась сначала, но я сказал, что бояться нечего, что речь идет о благе ее
собственном и ее госпожи. Так что она согласилась прийти сегодня.
Ракшас нахмурился, слушая рассказ слуги. Он недовольно покачал головой.
— Ах, Хираньягупта, ты столько лет при мне и не понимаешь простых вещей. Почему, глупец, ты не
сделал так, как я велел — не передал ей все через свою жену? Разве ты не понимаешь, что если Мурадеви
узнает, что мой слуга говорил о чем-то с ее рабыней, это может ее насторожить и она лишит Вриндамалу своего
доверия? А если это случится, что нам проку в служанке? Однако теперь уже поздно. Если она сегодня придет,