Чародейка
Шрифт:
– Откуда ты знаешь?
– Мэддокс настороженно выпрямился в кресле.
– Крюгер сказал мне. А теперь слушайте внимательно, мистер Мэддокс. Крюгер сфабриковал уголовное дело, и теперь мисс Шамвэй обвиняют в убийстве. Если он не получит эти фотографии, то выдаст ее полиции.
– Значит, тебе нужны фотографии?
– вкрадчиво спросил Мэддокс и вдруг рявкнул: - Ни хрена ты не получишь! Даже если Крюгер десяток девок выдаст полиции, и их поджарят на электрическом стуле! Понял?
Другого ответа я не ждал.
– Мистер Мэддокс, может,
– Выслушаю? А какого же черта я посылал за тобой? Чтобы еще раз увидеть твою дебильную морду?
– Ладно, по крайней мере, вы будете знать, как обстоят дела.
Я подробно изложил все, начиная от встречи с Мирой до моего появления в этом кабинете. Мэддокс слушал молча, изредка фыркая. Даже Гарриэт смотрела на меня с сомнением.
– Господи!
– взорвался Мэддокс, едва я закончил.
– В жизни не слышал ничего подобного. Ты же псих, Миллан! И знаешь, что я сделаю? Я упрячу тебя в психушку еще до конца недели, даже если мне придется потратить на это все свое состояние.
В дверь постучали.
– Войдите!
– пригласила Гарриэт.
Вошел Мэрфи, швейцар. Никогда я не видел его таким бледным.
– Что тебе нужно?
– гаркнул Мэддокс.
– Я занят.
– Извините, мистер Мэддокс, но я зашел попрощаться. Я ухожу с работы.
– Что значит уходишь?
– изумился Мэддокс.
– Ты работал у меня двадцать лет.
– Да, сэр, - печально кивая, согласился Мэрфи.
– Жена будет расстроена, когда узнает, но я вынужден уйти, поскольку считаю, что не гожусь для этой работы.
– Да о чем ты там бормочешь?!
– Мэддокс вскочил на ноги.
– Что это значит? Предупреждаю, Мэрфи, если это шутка, то ты сильно пожалеешь об этом. Я никому не позволю отнимать у меня время. А теперь иди на место. Если ты пьян, то можешь идти домой и проспаться. Другому я бы не простил, но ты старейший служащий…
– Я не пьян, сэр, - перебил его Мэрфи.
– Просто, по-моему, у меня что-то с головой.
– Как это?
– опешил Мэддокс.
– Ну знаете ли, голоса всякие слышу.
Мэддокс вопросительно посмотрел на Гарриэт. Та печально покачала головой. Мэддокс достал платок и вытер вспотевшее лицо.
– Что за голоса, Мэрфи?
– Там внизу сидит огромный пес, и мне показалось, что он говорил со мной.
– Он… что? То есть, я хотел спросить, что же он тебе сказал?
– Он сказал, что мне нужно почаще менять носки.
Я вскочил.
– Где он? Это Виски! Мистер Мэддокс, сейчас я вам докажу, что говорил правду! Мэрфи, веди собаку сюда.
– Да что вы, сэр! Я теперь и подойти-то к нему боюсь.
Но я уже прыгнул к двери и распахнул ее. Половина подглядывавших и подслушивавших у двери служащих повалилась на пол, но я не обратил на них внимания и ринулся вниз. Внизу стояла толпа людей, но Виски не было.
– Кто-нибудь видел здесь собаку?
– спросил я.
– Все видели, - ответил здоровый парень, повернувшись ко мне.
– Громадный волкодав. Он посидел рядом с Мэрфи, а когда тому вдруг
– Куда? В какую сторону?
– Направо. А что случилось?
Я выскочил на улицу. Виски не было видно, но это не имело значения. Он мог пойти только домой.
Остановив такси, я назвал адрес и попросил ехать не торопясь и держаться ближе к тротуару. Водитель, маленький щуплый человечек, подозрительно посмотрел на меня, но ничего не сказал.
Мы уже подъезжали к дому, когда я увидел Виски. Он выглядел лучше, чем в последний раз, когда я его видел, но рана на голове еще не зажила.
– Стой!
– приказал я водителю, выскочил из машины и побежал к волкодаву.
– Виски, дружище! До чего же я рад видеть тебя!
Он повернулся ко мне.
– Наконец-то! Я искал тебя целый день.
– Пошли в машину, Виски, - я погладил его.
– Нам о многом нужно поговорить.
Мы втиснулись в машину.
– Поезжай, приятель. Покрутись в этом районе. Я хочу поговорить со своей собакой.
Водитель посмотрел на Виски.
– Хороший пес. Надеюсь, это не вы его ударили?
– У меня нет времени объяснять, - огрызнулся я яростно, пытаясь подвинуть Виски, чтобы было место сесть.
– Поезжай, тебе говорят.
– Я не люблю, когда бьют собак, - упрямо заявил таксист.
– Недавно я задал хорошую трепку одному типу, который бил собаку.
– Да?
– Виски с интересом посмотрел на него.
– Кого же ты бил? Карлика, что ли?
– Ну и что?
– буркнул водитель.
– Это ведь не меняет дела.
Машина тронулась. Мы с Виски наконец умостились и радостно посмотрели друг на друга.
– Ну, дружище, - начал я.
– Несладко тебе пришлось.
Он не успел ответить, как таксист так резко затормозил, что нас бросило вперед.
– В чем дело?
– сердито спросил я.
Водитель повернулся к нам. Лицо у него побелело.
– Это что, собака говорила?
– Веди машину.
– Нет, ребята, давайте напрямик. Этот пес говорил со мной?
– Ну если и так, что тут такого?
– Но собаки не разговаривают!
– Я знаю, но это просто такая порода.
– Ах вот оно что. Тогда другое дело, - он успокоился, и машина снова двинулась.
– Я думал, ты перестал говорить, - я снова потрепал Виски по загривку.
– Было дело. Чертовски неудобно гавкать. Надеюсь, что этого больше не повторится. Однако хватит терять время. Я знаю, где Мира.
– И я. Она у Пеппи.
Виски покачал тяжелой головой.
– Она на верхнем этаже в заведении Вукси.
– Ты ошибаешься, - я вкратце изложил ему, что случилось за это время.
Он внимательно выслушал меня.
– Не связывайся с этими фотографиями. Она у Вукси. Мы можем забрать ее оттуда, а Пеппи сдать в полицию. Скажи водителю адрес.
– Малберри-Парк, приятель, - нагнулся я к водителю.
– Хорошо. И слушай, я не верю, что это собака разговаривала. И не пытайся убедить меня. Все равно не поверю.