Часовые Запада
Шрифт:
– Почему?
– тихо спросил он, боясь услышать ответ.
– Мне очень жаль, Гарион, я даже не могу сказать, как мне жаль, но Бренд убит...
Часть третья
Алория
Глава 17
Лейтенант Бледик был одним из тех рассудительных сендарийских офицеров, которые относятся ко всему очень серьезно. Он прибыл в гостиницу "Лев" в портовом городе Камааре точно в назначенное время, и хозяин гостиницы проводил его вверх по лестнице. Комнаты, которые занимал Гарион вместе со своими
– Вы посылали за мной, ваше величество?
– с почтительным поклоном спросил Бледик.
– А, лейтенант, входите, - сказал, поворачиваясь, Гарион.
– У меня срочное сообщение к королю Фулраху. Скажите, как быстро вы сможете добраться до Сендарии?
Лейтенант задумался. Судя по спокойному, рассудительному выражению его лица, этот молодой человек все всегда тщательно взвешивал и обдумывал. Бледик поправил воротник своей алой формы.
– Если я отправлюсь прямо сейчас и буду менять лошадей на каждом постоялом дворе, то смогу быть во дворце уже завтра во второй половине дня.
– Хорошо, - сказал Гарион. Он вручил молодому офицеру свернутое и запечатанное письмо к сендарийскому монарху.
– Когда предстанете перед королем Фулрахом, сообщите ему, что я отправил господина Хеттара Алгарийского ко всем королям Алории передать им, что я собираю Алорийский Совет в Риве, и мне бы хотелось, чтобы он тоже был.
– Да, ваше величество.
– И скажите ему, что Бренд - ривский сенешаль - убит.
Глаза Бледика расширились, он побледнел..
– Кто это сделал?
– Я пока еще ничего не знаю, но, как только нам удастся нанять корабль, мы отправимся на Остров.
– Гарион, дорогой, - сказала Польгара из своего кресла у окна.
– Ты все сказал в письме. У лейтенанта впереди долгий путь, а ты его задерживаешь.
– Ты, пожалуй, права, тетушка Пол, - признал Гарион. Он снова повернулся к Бледику.
– Вам понадобятся деньги или что-нибудь еще?
– спросил он.
– Нет, ваше величество.
– Тогда пора в путь.
– Я выезжаю немедленно, ваше величество.
– Лейтенант отсалютовал и вышел.
Гарион принялся ходить взад-вперед, утаптывая дорогой маллорейский ковер, а Польгара, одетая в простое голубое дорожное платье, продолжала чинить тунику Эрранда, и иголка в ее руке ловко укладывала стежок за стежком.
– Как ты можешь быть так спокойна?
– спросил у нее Гарион.
– Вовсе нет, мой дорогой, - ответила она.
– Поэтому я и села за шитье.
– Что их задерживает?
– ворчал он.
– Нанять корабль не так просто, Гарион. Это не то что купить буханку хлеба.
– Кому понадобилось нападать на Бренда?
– негодующе спросил Гарион.
Он не переставал задавать себе этот вопрос в течение недели, прошедшей с тех пор, как они покинули Долину Алдура. Большой грустный сенешаль был предан Гариону и Ривскому трону. Насколько знал Гарион, личных врагов у Бренда не было.
– Это - первое, что мы должны выяснить, вернувшись в Риву, - сказала Польгара.
– А сейчас, будь добр, постарайся успокоиться. Оттого, что ты ходишь туда-сюда, ничего не проясняется, наоборот, ты только сбиваешь меня с толку.
Бельгарат,
Дарник и Эрранд вернулись уже под вечер и привели с собой высокого седого риванца; его одежда пахла соленой водой и смолой, выдавая в нем моряка.– Это капитан Яндра, - представил его Бельгарат.
– Он согласился перевезти нас на Остров.
– Спасибо, капитан, - сказал Гарион.
– Рад служить вам, ваше величество, - ответил Яндра с неловким поклоном.
– Вы недавно прибыли из Ривы?
– спросила его Польгара.
– Вчера вечером, госпожа.
– Знаете ли вы что-нибудь о том, что там случилось?
– В гавани немного узнаешь, госпожа. Люди из цитадели весьма скрытны, не обижайтесь, ваше величество. По городу ходят самые разные слухи, хотя многие из них явно нелепы. Все, что я могу сказать наверняка, - сенешаль был атакован и убит группой черекцев.
– Черекцев?!
– воскликнул Гарион.
– В этом все сходятся, ваше величество. Некоторые говорят, что все нападавшие были убиты. Другие говорят, что кто-то выжил. Я не уверен, но, по-моему, похоронили шестерых.
– Хорошо!
– проворчал Бельгарат.
– Нет, если принять во внимание, что их могло быть всего шестеро, папа, - сказала ему Польгара.
– Нам нужны ответы, а не трупы.
– M-м, извините меня, ваше величество, - сказал Яндра немного смущенно.
– Может, мне не следует этого говорить, но, согласно некоторым городским слухам, эти черекцы приехали по какому-то официальному делу из Вал-Алорна и посланы были королем Анхегом.
– Анхегом? Не может быть!
– Так говорят, ваше величество. Я сам не особо в это верю, но, наверное, вам бы не хотелось, чтобы этот слух начал широко расходиться. Сенешаля очень любили во всей Риве, и многие уже сейчас принялись чистить свои мечи, если вы понимаете, о чем я.
– Думаю, надо как можно скорее ехать домой, - сказал Гарион.
– Сколько времени потребует дорога в Риву?
Капитан подумал.
– Мой корабль не так быстр, как военный корабль черекцев, - произнес он, словно оправдываясь.
– Примерно три дня, если погода не изменится. Мы могли бы выйти с утренним приливом.
– Так тому и быть, - решил Гарион.
Стояло позднее лето, и погода над Морем Ветров была ясной и солнечной. Корабль Яндры уверенно вспахивал искрящиеся под солнцем волны, кренясь под свежим ветром. Большую часть пути Гарион провел, мрачно шагая взад-вперед по палубе. Когда на третий день пути из Камаара низко над горизонтом появился скрытый в дымке силуэт Острова Ветров, Гарионом овладело отчаянное нетерпение. У него накопилось так много вопросов, на которые надо было найти ответ, так много незавершенных дел, что даже час, необходимый, чтобы достичь гавани, казался непростительно потерянным.
В полдень корабль Яндры обогнул мыс у входа в гавань и направился к каменным причалам у подножия города.
– Я пойду вперед, - сказал Гарион своим спутникам.
– Догоняйте скорее.
– И, пока матросы еще швартовали корабль, он выпрыгнул на покрытые соленой коркой камни набережной и почти бегом поспешил в цитадель.
У массивных дверей главного входа в цитадель его ждала Сенедра, одетая в траурное черное платье. Ее лицо было бледным, в глазах стояли слезы.
– Ох, Гарион!
– вскрикнула она, когда он подошел к ней, обняла его и заплакала, прижавшись к его груди.