Часовые Запада
Шрифт:
– Какие?
– Я только что из Ярвиксхольма, - ответил Грелдик.
– Настроение тамошних жителей дружелюбным не назовешь.
– Ничего нового в этом нет.
– Они пытались потопить меня, - сказал Грелдик.
– Они понаставили катапульт на утесах по обоим берегам фьорда, ведущего к городу. Булыжники сыпались на меня как град.
Анхег нахмурился.
– Почему они стреляли?
– Наверное, не хотели, чтобы я увидел, что они делают.
– Что же такое делают ярвиксхольмцы, чтобы так секретничать?
– Они строят флот.
Анхег пожал плечами.
–
– Сотню сразу?
– Сколько?!
– Я был очень занят, стараясь увернуться от падающих камней, так что не мог сосчитать точно, но весь дальний конец фьорда занят верфями. Кили уже заложены, а сейчас ставят шпангоуты. Да, на городских стенах тоже идут работы.
– На стенах? Они и так выше, чем стены Вал-Алорна.
– А сейчас они еще выше.
Лицо Анхега стало мрачным.
– Что они замышляют?
– Анхег, если ты строишь флот и начинаешь укреплять фортификации, это означает, что ты готовишься к войне. А если при этом пытаешься потопить корабль человека, известного своей лояльностью по отношению к короне, обычно это означает, что ты собираешься воевать со своим королем.
– Он верно говорит, Анхег, - заметил Бэрак.
– Кто сейчас управляет Ярвиксхольмом?
– спросил Гарион.
– Медвежий культ, - с отвращением сказал Анхег.
– Последние десять лет они просачиваются в город со всего Черека.
– Это очень серьезно, Анхег, - заметил Бэрак.
– И совершенно на них не похоже, - заметил Дротик.
– Культ никогда раньше не вел политику противостояния.
– Какую политику?
– спросил Анхег.
– То есть не воевал с короной в открытую, - объяснил начальник драснийской разведки.
– Что ты такое говоришь?
– Дело вот в чем, - пожал плечами Дротик.
– Культ всегда действовал исподволь - пытался заручиться достаточной поддержкой в верхах, чтобы принуждать королей Алории проводить их политику. Я считал, что они никогда и не рассматривали возможность вооруженного выступления.
– Все когда-нибудь происходит в первый раз, - сказал Хеттар.
Дротик хмурился.
– Совсем на них не похоже, - пробормотал он.
– Прямая противоположность той линии, которую они проводили на протяжении трехсот лет.
– Иногда люди меняются, - сказал генерал Брендиг.
– Но не Медвежий культ - в уме приверженца любого культа места хватает только для одной идеи.
– Я думаю, тебе надо как можно скорее возвращаться в Вал-Алорн, Анхег, - предложил Грелдик.
– Если они спустят корабли на воду, то смогут захватить весь западный берег Черека.
Анхег покачал головой.
– Мне надо остаться здесь, - заявил он.
– Сейчас у меня гораздо более важные дела в Риве. Грелдик пожал плечами.
– Это ведь твое королевство, - сказал он, - по крайней мере пока.
– Спасибо, Грелдик, - сухо поблагодарил его Анхег.
– Ты и не представляешь, как греет меня эта мысль. Как скоро ты можешь попасть в Вал-Алорн?
– Три, может быть, четыре дня. Зависит от того, попаду ли я в устье Черекского залива ко времени прилива.
– Отправляйся туда, - велел ему Анхег.
– Передай адмиралам,
Ответом ему была недобрая улыбка Грелдика.
Когда вечером работа Совета была прекращена, Кейл догнал Гариона в освещенном факелами коридоре.
– Мне кажется, тебе есть над чем подумать, Бельгарион, - тихо сказал он.
– Да?
– Меня беспокоит выдвижение черекского флота.
– Это флот Анхега, - ответил Гарион, - и его королевство.
– О новых верфях в Ярвиксхольме мы знаем только со слов Грелдика, никем не подтвержденных, - заметил Кейл, - а от фьорда Хольберг до Ривы всего три дня пути.
– Не слишком ли мы подозрительны, Кейл?
– Ваше величество, я полностью согласен, что король Анхег попал под необоснованные подозрения по поводу убийства моего отца, но это новое совпадение, когда черекский флот вышел на позицию в пределах досягаемости Ривы, меняет дело. Мне кажется, мы должны позаботиться о нашей безопасности - просто на всякий случай.
– Я подумаю об этом, - коротко сказал Гарион и пошел по коридору дальше. На следующий день, примерно в полдень, приехал Шелк.Он был одет в роскошный серый бархатный камзол; как повелось в последнее время, на пальцах его сияли дорогие самоцветы. Коротко поприветствовав друзей, он уединился с Дротиком для приватной беседы.
Когда после обеда в комнату Совета вошел Бельгарат, на его лице играла самодовольная ухмылка. В руке он держал письмо короля Анхега.
– Что такое, папа?
– с любопытством спросила Польгара.
– Ты похож на корабельного кота в рыболовной лодке.
– Я всегда радуюсь, когда удается разрешить загадку, Пол.
– Он повернулся к остальным.
– Как выяснилось, Анхег действительно написал это письмо.
Король Анхег вскочил на ноги - лицо его было искажено гневом.
Бельгарат вытянул руку, восстанавливая порядок.
– Но, - продолжал он, - Анхег писал совсем не то, о чем говорится в письме.
– Он положил лист пергамента на стол.
– Взгляните, - пригласил он их.
Гарион посмотрел на письмо и увидел красные бук вы, проступившие под теми словами, которые возлагали ответственность за смерть Бренда на короля Анхега.
– Что это, Бельгарат?
– спросил Фулрах.
– На самом деле это письмо графу Мэлоргу, - ответил старик.
– В нем Анхег сообщает о своем решении поднять налоги на промысел сельди.
– Это письмо я написал четыре года назад, - сказал Анхег озадаченно.
– Совершенно верно, - подтвердил Бельгарат.
– А если мне не изменяет память, граф Мэлорг умер прошлой весной?
– Да, - подтвердил Анхег.
– Я был на похоронах.
– Скорее всего после его смерти кто-то добрался до его бумаг и стянул письмо. Потом они взяли на себя труд отбелить буквы настоящего письма, оставив, конечно, подпись, чтобы написать другое, которое представляло так называемую делегацию.
– Почему же мы раньше этого не видели?
– спросил Бэрак.