Черная Индия (илл. В. Ермолова)
Шрифт:
Дойдя до пятнадцатой площадки, т. е. пройдя половину дороги, наши путники остановились, чтобы немного перевести духъ.
– Ршительно у меня нтъ твоихъ ногъ, мой милый, – сказалъ инженеръ, глубоко вдыхая въ себя воздухъ. – Но, все-таки, я могу еще ходить!
– Вы еще очень сильны, мистеръ Старръ, – отвчалъ Гарри. – Вотъ что значитъ прожить много лтъ въ копяхъ.
– Ты правъ, Гарри. Если бы мн было 20 лтъ, я въ одинъ мигъ очутился бы на дн кони… Ну, теперь въ путь!
Но въ этотъ самый моментъ, какъ они оба собирались оставить площадку, на которой они отдыхали, далеко въ глубин шахты раздался чей-то
– Э! Это это тамъ? – спросилъ инженеръ, останавливая Гарри.
– Не знаю, – отвчалъ молодой углекопъ.
– Это не отецъ твой?..
– Онъ? Нтъ, мистеръ Старръ!
– Такъ какой-нибудь вашъ сосдъ?..
– У насъ нтъ сосдей на дн копи, – отвчалъ Гарри. – Мы тамъ одни, совершенно одни.
– Однако, намъ надо пропустить этого незнакомца, – сказалъ Джемсъ Старръ. – Т, которые спускаются, должны уступать дорогу тмъ, которые взбираются.
Оба они остановились въ ожиданіи.
Голосъ звучалъ въ это время такъ красиво, какъ будто онъ раздавался въ обширномъ акустическомъ зал, и вскор до слуха молодого углекопа довольно ясно долетло нсколько словъ изъ одной шотландской псни.
– Псня озеръ! – вскричалъ Гарри. – А! Такъ это идетъ Жакъ Ріанъ.
– Кто такой этотъ Жакъ Ріанъ, который такъ прекрасно поетъ? – спросилъ Джемсъ Старръ.
– Мой бывшій товарищъ по копямъ, – отвчалъ Гарри.
Потомъ онъ закричалъ:
– Эй! Жакъ!
– Это ты, Гарри? – раздался отвтъ. – Подожди меня, я сейчасъ приду!
И снова полилась псня.
Черезъ нсколько мгновеній высокій молодой человкъ, лтъ двадцати-пяти, съ веселымъ лицомъ, улыбающимися глазами и блокурыми волосами, показался изъ глубины и ступилъ на площадку пятнадцатой лстницы.
Его первымъ движеніемъ было крпко пожать руку, которую протянулъ ему Гарри.
– Какъ я радъ, что тебя встртилъ! – вскричалъ онъ. – Но, клянусь святымъ Мунго, если бы я зналъ, что ты былъ сегодня на поверхности земли, то не спустился бы въ шахту Яроу!
– Мистеръ Джемсъ Старръ, – сказалъ тутъ Гарри, освтивъ своею лампой инженера, который былъ до тхъ поръ въ тни.
– Мистеръ Старръ! – воскликнулъ Жакъ Ріанъ. – Ахъ, господинъ инженеръ, я васъ не узналъ бы! Съ тхъ поръ, какъ я пересталъ работать въ копи, мои глаза отвыкли видть въ темнот.
– А! Я припоминаю теперь мальчугана, который постоянно плъ. Это было десять лтъ тому назадъ, мой милый!.. Такъ это былъ ты?
– Я самый, мистеръ Старръ, и, какъ видите, я хоть и перемнилъ свое ремесло, но не перемнилъ характера. Ба! Смяться и пть, это гораздо лучше, какъ я думаю, чмъ плакать и охать!
– Безъ сомннія, Жакъ Ріанъ!.. А что ты подлываешь посл того, какъ оставилъ копь?
– Я работаю на ферм Мельрозъ, возл Ирвина, въ графств Ранфрэ, за сорокъ миль отсюда. Ахъ, это далеко не то, что наши копи въ Аберфойл. Кирка больше шла ко мн, чмъ лопата или соха. И потомъ въ старой копи эхо весело повторяло псни, между тмъ, какъ тамъ, наверху… Но вы, кажется, идете къ старому Симону, мистеръ Старръ?
– Да, Жакъ, – отвчалъ инженеръ.
– Извините, такъ я васъ задерживаю…
– А зачмъ, Жакъ, – спросилъ тутъ Гарри, – приходилъ ты сегодня въ нашъ коттеджъ?
– Я хотлъ повидать тебя, товарищъ, – отвчалъ Жакъ Ріанъ,
и, вмст съ тмъ, пригласить тебя на праздникъ Ирвинскаго клана. Ты знаешь, я тамъ играю на волынк! Будутъ пть и танцовать!– Спасибо, Жакъ, но я не могу.
– Не можешь?
– Да; мистеръ Старъ, можетъ-быть, поживетъ у насъ, а я долженъ снова проводить его въ Каллендеръ.
– Э, Гарри! До праздника остается еще цлая недля. Къ тому времени, я думаю, мистеръ Старръ удетъ, и, слдовательно, ничто тебя не задержитъ!
– Въсамомъ дл, Гарри, – замтилъ Джемсъ Старръ, – теб не мшало бы воспользоваться приглашеніемъ твоего товарища Жака!
– Хорошо, я согласенъ, Жакъ, – сказалъ Гарри. – Черезъ недлю мы увидимся съ тобой на праздник въ Ирвин.
– Прекрасно! Такъ черезъ недлю! – отвчалъ Жакъ Ріанъ. – До свиданья, Гарри! Вашъ покорный слуга, мистеръ Старръ! Я очень радъ, что снова увидалъ васъ! Я сообщу вскь друзьямъ, что вы живы и здоровы. Никто не забылъ васъ, господинъ инженеръ!
– И я никого не забылъ, – сказалъ Джемсъ Старръ.
– Большое вамъ спасибо, мистеръ, – отвчалъ Жакъ Ріанъ.
– До свиданья, Жакъ, – сказалъ Гарри, въ послдній разх пожимая руку своего товарища.
И Жакъ Ріанъ съ прежней пснью вскор скрылся изъ виду.
Черезъ четверть часа, Джемсъ Старръ и Гарри спустились съ послдней лстницы и очутились на самомъ дн копи.
Вокругъ той площадки, которая составляла дно шахты Яроу, шли во всхъ направленіяхъ галлереи, служившія при эксплоатаціи копей. Он были прорыты въ слояхъ шифера и песчаника, и стны ихъ были покрыты или толстыми бревнами, слегка обтесанными, или камнемъ. Тьма царила теперь въ этихъ галлереяхъ, въ былое время освщавшихся лампами углекоповъ или даже электричествомъ, которое стало употребляться въ копяхъ въ послдніе годы ихъ эксплоатаціи. Въ мрачныхъ тоннеляхъ не стало теперь слышно ни скрипа вагончиковъ, бжавшихъ по рельсамъ, ни голосовъ углекоповъ, ни ржанія лошадей и и муловъ, ни стука кирки…
– Не хотители отдохнуть немножко, мистеръ Старръ? – спросилъ молодой человкъ.
– Нтъ, мой милый, – отвчалъ инженеръ, – я спшу увидать коттеджъ стараго Симона.
– Такъ идемте, мистеръ Старръ! Я пойду впереди, хотя я увренъ, что вы сами нашли бы дорогу въ этомъ мрачномъ лабиринт галлерей.
– Да, конечно… Я еще представляю себ весь планъ бывшихъ копей.
Держа лампу надъ головой, чтобы лучше освтить путь инженеру, который шелъсзади, Гарри углубился въ высокую галлерею, похожую на притворъ каедральнаго собора. Ноги обоихъ путниковъ то и дло задвали за деревянныя шпалы, на которыхъ во время эксплоатаціи лежали рельсы.
Но едва они прошли шаговъ 50, какъ вдругъ огромный камень упалъ къ ногамъ Джемса Старра.
– Берегитесь, мистеръ Старръ! – вскричалъ Гарри, схвативъ инженера за руку.
– Камень, Гарри! А! Такъ эти старые своды не очень прочны…
– Мистеръ Старръ, – отвчалъ Гарри Фордъ, – мн кажется, что камень былъ брошенъ… и брошенъ рукою человка!..
– Брошенъ! – вскричалъ Джемсъ Старръ. – Что ты хочешь сказать, мой милый?
– Ничего, ничего… мистеръ Старръ, – уклончиво отвтилъ Гарри, взглядъ котораго, сдлавшійся серьезнымъ, казалось, хотлъ проникнуть внутрь этихъ толстыхъ стнъ. – Будемъ продолжать нашъ путь. Держитесь за меня, пожалуйста, и не оступитесь.