Чёрные очки (aka "Проблема с зелёной капсулой")
Шрифт:
— Тут какая-то ловушка? — спросила она. — Вы имеете в виду, сколько времени прошло между тем, как он вошел через французское окно и как вышел? Безусловно, немного. Думаю, минуты две.
— Две с половиной, — уточнил Хардинг.
— Он пробыл в комнате ровно тридцать секунд, — заявил профессор Инграм. — Люди с таким упорством преувеличивают время того или иного события, что это начинает надоедать. В действительности Немо почти не рисковал. У вас не было возможности толком изучить его, хотя вы думаете иначе. Если хотите, инспектор, я сообщу вам точное расписание спектакля, включая передвижения Чесни.
Эллиот кивнул, и профессор закрыл глаза.
— Начнем с того момента, когда Чесни прошел в кабинет, а я выключил в этой комнате свет. Минуло около двадцати секунд, прежде чем Чесни распахнул дверные створки, чтобы начать представление. С того момента и до появления Немо прошло сорок секунд. Следовательно, всего до прихода Немо прошла минута. Он сыграл свою роль за тридцать секунд. После его ухода Чесни просидел еще полминуты, прежде чем упасть лицом вниз, притворяясь мертвым. Потом он встал и снова закрыл дверь. У меня возникли затруднения с включением света — я вечно ищу этот чертов выключатель не с той стороны двери. Скажем, еще двадцать секунд. Но весь спектакль, от выключения до включения света, занял ровно две минуты двадцать секунд.
Лицо Марджори выражало сомнение, а Хардинг пожал плечами, хотя они не стали возражать. Оба выглядели бледными и усталыми. Марджори слегка вздрагивала, ее взгляд был напряженным. Эллиот понимал, что они на пределе.
— А теперь последний вопрос, — сказал он. — «Кто из людей (один или несколько) говорил? Что именно было сказано?»
— Я рада, что вопрос последний. — Марджори судорожно глотнула. — И по крайней мере, на этот раз я знаю, что не могу ошибиться. Существо в цилиндре не говорило вовсе. — Она повернулась к профессору Инграму: — Вы не станете этого отрицать?
— Нет, дорогая моя, не стану.
— А дядя Маркус заговорил только однажды. Это было сразу после того, как существо в цилиндре положило черный саквояж на стол и направилось к правой стороне стола. «Сейчас вы сделали то, что делали раньше, — сказал дядя Маркус. — Что вы сделаете еще?»
— Верно, — кивнул Хардинг. — Он сказал именно это. Или что-то вроде того — я не ручаюсь за точный порядок слов.
— И больше ничего не было сказано? — допытывался Эллиот.
— Абсолютно ничего.
— Я не согласен, — заявил профессор Инграм.
— Черт бы вас побрал! — почти крикнула Марджори и вскочила на ноги. Эллиот был удивлен и даже шокирован тем, как быстро может меняться ее по-викториански нежное лицо.
— Марджори! — воскликнул Хардинг. Потом он кашлянул и выполнил несколько жестов, адресованных Эллиоту, словно взрослый, который хочет отвлечь внимание ребенка, строя рожи.
— Незачем так себя вести, дорогая моя, — мягко произнес профессор Инграм. — Я всего лишь пытаюсь вам помочь. Вы это знаете.
Несколько секунд Марджори стояла в нерешительности. Затем в ее глазах блеснули слезы, а румянец вернул лицу его подлинную красоту, которую не могло испортить даже подергивание рта.
— П-простите, — пролепетала она.
— Например, — продолжал профессор, как будто ничего не произошло, — не совсем правильно утверждать, что больше ничего не было сказано во время шоу. — Он посмотрел на Хардинга: — Вы ведь говорили, не так ли?
— Я? — переспросил Хардинг.
— Да. Когда вошел доктор Немо,
вы шагнули вперед, чтобы обеспечить лучший обзор вашей камере, и сказали: «Ш-ш! Человек-невидимка!» По-моему, я прав.Хардинг пригладил курчавые черные волосы.
— Да, сэр. Возможно, я попытался шутить. Но, черт возьми, вопрос относится не к этому, а к тому, что говорили люди, вовлеченные в действие!
Профессор Инграм повернулся к Марджори:
— Вы тоже говорили или шептали. Когда Немо давал вашему дяде капсулу с касторкой и запрокинул ему голову, чтобы протолкнуть капсулу в горло, вы издали крик или протестующий возглас. Вы сказали или прошептали «Нет! Нет!» негромко, но четко.
— Я не помню, чтобы произносила что-то, — отозвалась Марджори. — Но даже если так, что из этого?
Голос профессора стал беспечным:
— Я готовлю вас к очередной атаке инспектора Эллиота. Ведь я уже говорил вам, что он пытается выяснить, не мог ли кто-то из нас троих выскользнуть отсюда и убить вашего дядю в течение двух минут, когда свет был выключен. Теперь я в состоянии поклясться, что видел и слышал вас обоих все время, пока Немо был на импровизированной сцене. Я могу поклясться, что вы не покидали эту комнату. Если вы можете сделать то же самое для меня, то мы представим тройное алиби, которое не сумеет сокрушить вся мощь Скотленд-Ярда. Что скажете? Вы в состоянии в этом поклясться?
Эллиот весь напрягся. Он знал, что следующие несколько минут приведут к кульминации всего дела.
Глава 9
ТРОЙНОЕ АЛИБИ
На этот раз поднялся Хардинг. Его большие глаза — «коровьи», как называл их Эллиот, уже подобравший целую серию животных на предмет их сходства с Хардингом, — казались встревоженными. Лицо сохраняло привычное выражение добродушия и почтения к представителям власти, но волосатые руки слегка дрожали.
— Но я же снимал фильм! — запротестовал он. — Вот камера. Разве вы не слышали, как она работала? Разве вы...
Внезапно Хардинг рассмеялся. Казалось, он надеялся, что кто-нибудь последует его примеру, и был раздосадован, когда никто этого не сделал.
— Понятно, — добавил он и отвел взгляд. — Однажды я читал какой-то рассказ...
— В самом деле? — осведомился профессор Инграм.
— Да, — вполне серьезно ответил Хардинг. — У парня было алиби, так как все клялись, что слышали, как он стучит на пишущей машинке. Оказалось, он обзавелся приспособлением, которое издавало звук машинки, когда его рядом не было. По-вашему, что-то может управлять кинокамерой в отсутствие оператора?
— Но это же нелепо! — воскликнула Марджори. — Я видела тебя. Я знаю, что ты был там. Вы действительно подозреваете нечто подобное, инспектор?
Эллиот изобразил усмешку:
— Я ничего не говорил, мисс Уиллс. Это профессор делает предположение. Однако нам стоит обдумать его версию, хотя бы для того, чтобы отмести ее окончательно. Здесь было очень темно, не так ли?
Профессор Инграм ответил первым:
— Очень темно было секунд двадцать, пока Чесни не открыл дверь в кабинет, затем сюда проходил свет от лампы «Фотофлад», так что о полной темноте говорить не приходится. Очертания предметов были видны достаточно четко. Думаю, мои компаньоны это подтвердят.