Цветок Эридана
Шрифт:
– Откуда Вы знаете?
– Не забывайте, мой отец - министр культуры Эридана, - высокомерно ответила фрейлина.
– Мне нет необходимости прислуживаться к дворцовым сплетням, чтобы составить представление о положении дел в государстве.
– А мой папа дружит с главой посольства, и уж он-то лучше разбирается в политике, чем Ваш, - выкрикнула Клерия.
Пока они спорили, в комнату вошли четверо важных лиц: обер-гофмейстер, Дора Инсара, госпожа распорядительница и строгий мужчина преклонного возраста. Элия первой поднялась и поклонилась, остальные фрейлины сделали это с опозданием, и обер-гофмейстер осуждающе покачал головой, обращаясь к
– Теперь я вижу, что Вы были совершенно правы насчёт их воспитания, мадам Инсара.
Дора нацелила на девушек лорнет и сухо проскрипела:
– Благодарение небесам, с ними ещё нет миледи Саем.
– Почему эта демуазель отсутствует?
– вмешался незнакомый лорд.
– По уважительной причине, Ваша Милость, - ответила статс-дама.
– С разрешения Её Величества, фрейлина отбыла в Поскорию навестить свою семью перед отъездом королевского двора в Пиранию.
– А каковы её познания в обсуждаемом предмете?
– Как это ни прискорбно, сударь, они весьма скромны, - леди потупилась.
– Тогда не следовало отпускать демуазель из дворца, - изрёк он.
– Как вам должно быть известно, после церемонии обручения высокопоставленные лица из Пирании выразили опасение, что фрейлины Её Величества по прибытии в Дос могут испытывать трудности из-за недостаточного знания языка. Господин пиранийский канцлер высказал личную заинтересованность в этом вопросе, и мы не можем позволить себе разочаровать Его Милость.
– Это было бы неслыханным позором для нашего королевства!
– закудахтала Дора, обводя бедных девушек негодующим взором.
– Я всегда предупреждала вас, что нужно заботиться о своём поведении и поддерживать приличную репутацию! Своей необразованностью вы порочите наш двор! Виданное ли дело - мне, даме безупречного воспитания, выслушивать подобные замечания от иностранных гостей? Стыд и срам на всю Дриаду!
– Предлагаю послать за девушкой гонца, - сказал обер-гофмейстер.
– Вы, как всегда, совершенно правы, - Инсара повернулась с намерением позвать слугу.
– Осмелюсь напомнить, что миледи Саем превосходно владеет другими языками - например, может изъясняться по-альбонски, - вмешалась леди Мари, которой пришлась не по вкусу инициатива лорда.
– Мадам Лермен, знание альбонского хоть и делает честь молодой особе, но не компенсирует отсутствие успехов в пиранийском, а посему имею честь представить юным дамам их будущего наставника. Миледи, перед Вами лорд Цукерман, преподаватель латинского и пиранийского языков, пиранийского этикета и искусства.
– Благодарю Вас, лорд гофмейстер, - чопорно ответил гость.
– С вашего позволения, мне хотелось бы ближе познакомиться с ученицами и выявить пробелы в их знаниях посредством небольшого экзамена.
– Эк... экза-а-амена?
– в испуге сглотнула Клерия.
Гофмейстер и дамы присели в кресла и достали лорнеты, а пожилой преподаватель строго обратился к Исоне:
– Да, Вы верно расслышали, экзамен. Начнём, пожалуй, с Вас, демуазель.
– Нет-нет, а можно не с меня? Я, э-э-э, ещё не готова.
– Ваши знания всегда должны быть готовы к употреблению, юная леди, - с холодной улыбкой парировал учитель.
– Ну что ж, расскажите нам немного о себе.
– Я... э-э... ну... Меня зовут Клерия Исона, мне 16 лет, я родилась в Демме.
– По-пиранийски, мадемуазель.
– Je m'appelle Clerie... э-э... Je suis... м-м-м... Шестнадцать... Как будет шестнадцать?
– ...seize, - подсказала Стелла.
– Je suis seize... Je suis dame de le cour...96
м-м-м...– De la cour, - поправил лорд Цукерман, а гофмейстерина закатила глаза:
– Перепутать артикль! Неслыханно!
– Ну-с, демуазель Клерия, неужели Вам нечего больше сказать? D'o`u venez-vous? A quoi vous vous int'eressez?97
– Je... je m'int'eresse per litt'erature.98
– C'est tr`es bien, mademoiselle. Eh bien, allons conterez-moi un peu plus de oeuvres litt'eraire, quelles vous aimez mieux lire une langue 'etrang`ere.99
– Je... je ne comprendre, monsieur.100
– Vous avez de bonnes lectures, j'en suis assur'e. Qui est v^otre personnage litt'eraire pr'ef'er'e?101
– Je...je...
– Исона искательно посмотрела на Стеллу.
– Je nage compl`etement,102 - с невозмутимым видом произнесла та.
Клерия повторила. Мужчины были потрясены, а гофмейстерина взорвалась от возмущения.
– Довольно, - махнул рукой господин Цукерман.
– Я убедился, что Ваши познания в пиранийском далеки от совершенства, мадемуазель.
Посрамленная Исона спряталась за спинами фрейлин. Следующей вызвали Элизу. Случай был ещё более запущенный: в процессе экзаменовки леди Мари смеялась, прикрывая лицо веером, обер-гофмейстер был похож на вскипевший чайник, а Дора Инсара громко негодовала. Цукерман, видя, что от фрейлины невозможно ничего добиться, отпустил её, сокрушённо качая головой. Стелла продемонстрировала блестящее знание пиранийского - она разглагольствовала о культуре и интерпретации искусства в субъективно-идеалистической эстетике почти час, пока просветлевший преподаватель не остановил её, рассыпавшись в восторженных похвалах. Последней вызвали Элию. Девушка скромно ответила на предложенные вопросы, и её знания сочли хоть и не превосходными, но вполне удовлетворительными. В итоге было принято решение освободить Стеллу и Элию от занятий, а Клерию и Элизу обязали учить пиранийский не меньше четырёх часов в день до самого отъезда.
Большая железная дверь в руку толщиной со скрипом открылась, на мгновение заглушив музыку. Медленно, преодолевая давно забытый страх, она вошла под тёмные своды брошенного зала. Пахло тленом и запустением, на полу валялись мусор и пыльные бутылки. Жители дворца обходили это место стороной - их страшили грязные гобелены, летучие мыши и крюки под потолком, на которых, по преданию, подвешивали неугодных, чтобы крики жертв развлекали правителей во время трапез. Взгляд принцессы невольно поднялся наверх: оттуда, с невидимого свода, на неё взирала тень императора. Денебар Кровавый, Посланник Джахиса, Der Blonde Grauen103 - у того, кто пировал в этом зале, было множество имён. Все земли от Враждебного океана на западе до Океана Бурь на востоке принадлежали Гебету, и приказы отца гремели с трона, как голос божества, а дети смотрели на него со страхом и восторгом - маленькая девочка, оставленная в замке наперекор обычаю, и её брат Эгган.
Игравший поднял голову от гитары.
– Кто там? А, это ты, Сусанна.
– Что ты тут делаешь? Разве ты не должен готовиться к церемонии?
– резко сказала женщина. На ней было тяжёлое парадное одеяние из красной парчи, под которым угадывался доспех.
– Не волнуйся, я уже готов, - принц ухмыльнулся и поправил съехавшую набок корону.
– Ты пьян?
– с подозрением спросила она.
– Мне просто весело.
– По твоему лицу не скажешь.
Юноша засмеялся и откинулся назад.