Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дальние пределы человеческой психики
Шрифт:

– Сущностное обучение. Научение импровизации. Способность

соотеет-^ствовать незнакомой ситуацииЭкзистенциальный, отношения

коллегиальные, <Я-Ты>; старший брат. Помогает найти идентичность,

судьбу, ценности Сакральный; дорога в рай; секс как

тантраВзаимностьВысокий> Гордость. Положение. Слава. Похвалы. Почести.

Свобода. Самоактуализация V. Организация теории Зет. Трансцендирование

организацииАнархия; децентрализация; высшие ценности как эквивалент

денег. Духовная экономика. Экономика метапотребностей.

Трансперсональная

экономика.Трансчеловеческая наука; космоцентризм,

трансперсональный ученый Трансчеловеческие ценности. Высшие ценности,

или ценности Бытия. Космичные ценности '^ративный ^Трансценденция

храбрости и страха. Выход за пределы страха и

храбростиТрансчеловечность; трансперсональ-ностъТрансчеловеческие

обучение. Обучение личностное, даоистичное. Гераклитовс-кий тип. <Не

моя воля, но твоя>. Самопожертвование. Согласие со своей судьбой.

Обязанность. ОтветственностьДаоистичный наставник. Консультант. 1'уру.

мудрец, невмешательный. ииущий высшие ценности. Бодхисаттва.

Грусть-любовь-сострадание Несущий райское блаженство.

Транс-сексуальная эротикаВысший языкМета-жало быВысшие ценности:

справедливость, красота, правильность, совершенство, правда и т.д.

Высшие переживания. Плато-переживания

300

Трансценденция и психология Бытия

3. Они воспринимают мир унитивно, или сакрально (то есть умеют видеть

сакральное в мирском), они умеют увидеть святое в окружающих их

предметах и явлениях одномоментно с повседневным и обыденным. Эта

сакрализация, причащение к вечности происходит у них своевольно. Она

не отменяет отчетливое ощущение обыденной реальности, но дополняет

его. (Здесь очень подходит дзэн-буддийское <ничего особенного>.)

4. Они метамотивированы более направленно и более осознанно. То есть

высшие ценности и Бытие они воспринимают в их действительности и

высшем смысле; совершенство, правда, красота, добродетель,

целостность, преодоление дихотомии, радость жизни и прочее (85)

являются их основными и самыми важными мотивами.

5. Иногда кажется, что они умеют каким-то образом распознавать друг

друга с первого взгляда, и между ними мгновенно, буквально с первой

встречи возникает почти интимное взаимопонимание. Между такими людьми

возможно не только вербальное, но и невербальное общение.

6. Они более ответственно относятся к прекрасному. Они склонны видеть

прекрасное во всем окружающем их, включая высшие ценности, или, лучше

сказать, они скорее, чем другие люди, увидят в окружающем прекрасное,

или скорее других людей откликнутся на прекрасное, считая красоту

единственно достойной внимания, или разглядят прекрасное в том, что не

принято

считать таковым согласно общественному мнению, в общепринятом

смысле. (Я излагаю эту мысль не совсем четко, но пожалуй пока у меня

вряд ли может получиться лучше.)

7. Они более холистичны к миру, чем <просто здоровые>, практичные люди

(которые тоже холистичны в том же самом смысле). Для них человечество

едино и космос един, таких разъединяющих понятий, как <национальный

интерес>, <религия моих дедов>, <разность между людьми в степени

интеллекта> либо не существует для них, либо их разъединяющий

потенциал успешно преодолен. Если мы с вами только начинаем с трудом

осознавать как политическую необходимость (самую настоятельную на

сегодняшний день) идею о всечеловеческом братстве, если мы очень

постепенно подходим к мысли, что национальный суверенитет (как право

развязать войну) - это лишь разновидность политической глупости или

незрелости, то людям, достигшим трансценденции, такое мировоззрение

просто свойственно, оно естественно и само собой разумеется для них.

Им труднее представить себе вещи иначе, в нашем <нормальном>, глупом и

незрелом, ключе, хотя они могут понять и такую точку зрения.

8. Предшествующее положение о холистическом восприятии

самоактуализированных людей, склонных к трансценденции, вплотную

смыкается с тезисом о присущей им тенденции к синергизму -

интрапсихическому, интерперсональному, интракультурному и

интернациональному. Я не могу широко развернуть здесь это положение,

это заняло бы слишком много места. Вкратце - и, наверное, не слишком

вразумительно -

Теория Зет

301

можно сказать, что синергизм трансцендирует дихотомию между эгоизмом и

неэгоизмом и включает их обоих в единое, более общее понятие. Это

трансценденция конкуренции, закона лукавого распределения благ, где

обязательно есть победивший и проигравший. Заинтересованному читателю

советую обратиться к более объемному труду на эту тему (83).

9. Таким людям, безусловно, легче трансцендировать Эго, <Я>, свою

идентичность, и они более успешны в этом.

10. Такие люди, какивсе, пришедшие к самоактуализации, вызывают у

окружающих любовь, но кроме любви зачастую - чаще, чем другие - они

вызывают благоговейный трепет, кажутся <не от мира сего>,

богоподобными, святыми в средневековом смысле, они почитаемы и внушают

<ужас> в смысле непостижимости и изумления. Глядя на таких людей, мне

зачастую хотелось воскликнуть: <Это великий человек!>

Поделиться с друзьями: