Дальние пределы человеческой психики
Шрифт:
– Сущностное обучение. Научение импровизации. Способность
соотеет-^ствовать незнакомой ситуацииЭкзистенциальный, отношения
коллегиальные, <Я-Ты>; старший брат. Помогает найти идентичность,
судьбу, ценности Сакральный; дорога в рай; секс как
тантраВзаимностьВысокий> Гордость. Положение. Слава. Похвалы. Почести.
Свобода. Самоактуализация V. Организация теории Зет. Трансцендирование
организацииАнархия; децентрализация; высшие ценности как эквивалент
денег. Духовная экономика. Экономика метапотребностей.
Трансперсональная
трансперсональный ученый Трансчеловеческие ценности. Высшие ценности,
или ценности Бытия. Космичные ценности '^ративный ^Трансценденция
храбрости и страха. Выход за пределы страха и
храбростиТрансчеловечность; трансперсональ-ностъТрансчеловеческие
обучение. Обучение личностное, даоистичное. Гераклитовс-кий тип. <Не
моя воля, но твоя>. Самопожертвование. Согласие со своей судьбой.
Обязанность. ОтветственностьДаоистичный наставник. Консультант. 1'уру.
мудрец, невмешательный. ииущий высшие ценности. Бодхисаттва.
Грусть-любовь-сострадание Несущий райское блаженство.
Транс-сексуальная эротикаВысший языкМета-жало быВысшие ценности:
справедливость, красота, правильность, совершенство, правда и т.д.
Высшие переживания. Плато-переживания
300
Трансценденция и психология Бытия
3. Они воспринимают мир унитивно, или сакрально (то есть умеют видеть
сакральное в мирском), они умеют увидеть святое в окружающих их
предметах и явлениях одномоментно с повседневным и обыденным. Эта
сакрализация, причащение к вечности происходит у них своевольно. Она
не отменяет отчетливое ощущение обыденной реальности, но дополняет
его. (Здесь очень подходит дзэн-буддийское <ничего особенного>.)
4. Они метамотивированы более направленно и более осознанно. То есть
высшие ценности и Бытие они воспринимают в их действительности и
высшем смысле; совершенство, правда, красота, добродетель,
целостность, преодоление дихотомии, радость жизни и прочее (85)
являются их основными и самыми важными мотивами.
5. Иногда кажется, что они умеют каким-то образом распознавать друг
друга с первого взгляда, и между ними мгновенно, буквально с первой
встречи возникает почти интимное взаимопонимание. Между такими людьми
возможно не только вербальное, но и невербальное общение.
6. Они более ответственно относятся к прекрасному. Они склонны видеть
прекрасное во всем окружающем их, включая высшие ценности, или, лучше
сказать, они скорее, чем другие люди, увидят в окружающем прекрасное,
или скорее других людей откликнутся на прекрасное, считая красоту
единственно достойной внимания, или разглядят прекрасное в том, что не
принято
считать таковым согласно общественному мнению, в общепринятомсмысле. (Я излагаю эту мысль не совсем четко, но пожалуй пока у меня
вряд ли может получиться лучше.)
7. Они более холистичны к миру, чем <просто здоровые>, практичные люди
(которые тоже холистичны в том же самом смысле). Для них человечество
едино и космос един, таких разъединяющих понятий, как <национальный
интерес>, <религия моих дедов>, <разность между людьми в степени
интеллекта> либо не существует для них, либо их разъединяющий
потенциал успешно преодолен. Если мы с вами только начинаем с трудом
осознавать как политическую необходимость (самую настоятельную на
сегодняшний день) идею о всечеловеческом братстве, если мы очень
постепенно подходим к мысли, что национальный суверенитет (как право
развязать войну) - это лишь разновидность политической глупости или
незрелости, то людям, достигшим трансценденции, такое мировоззрение
просто свойственно, оно естественно и само собой разумеется для них.
Им труднее представить себе вещи иначе, в нашем <нормальном>, глупом и
незрелом, ключе, хотя они могут понять и такую точку зрения.
8. Предшествующее положение о холистическом восприятии
самоактуализированных людей, склонных к трансценденции, вплотную
смыкается с тезисом о присущей им тенденции к синергизму -
интрапсихическому, интерперсональному, интракультурному и
интернациональному. Я не могу широко развернуть здесь это положение,
это заняло бы слишком много места. Вкратце - и, наверное, не слишком
вразумительно -
Теория Зет
301
можно сказать, что синергизм трансцендирует дихотомию между эгоизмом и
неэгоизмом и включает их обоих в единое, более общее понятие. Это
трансценденция конкуренции, закона лукавого распределения благ, где
обязательно есть победивший и проигравший. Заинтересованному читателю
советую обратиться к более объемному труду на эту тему (83).
9. Таким людям, безусловно, легче трансцендировать Эго, <Я>, свою
идентичность, и они более успешны в этом.
10. Такие люди, какивсе, пришедшие к самоактуализации, вызывают у
окружающих любовь, но кроме любви зачастую - чаще, чем другие - они
вызывают благоговейный трепет, кажутся <не от мира сего>,
богоподобными, святыми в средневековом смысле, они почитаемы и внушают
<ужас> в смысле непостижимости и изумления. Глядя на таких людей, мне
зачастую хотелось воскликнуть: <Это великий человек!>