Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Директор, это мой дом! — пьяно икнул Сириус, вызывающе глядя на Альбуса. — Что хочу, то и делаю.

Со второго этажа раздавались довольные возгласы Люпина и женские взвизги. Дамблдор покосился в сторону лестницы, а потом снова посмотрел на пьяного Блэка и жёстко сказал:

— Сюда скоро твой крестник приедет, Сириус. Ты что, хочешь, чтобы он увидел, как вы здесь с Люпином развлекаетесь? Не боишься, что мальчик сбежит от тебя, едва увидев твою помятую физиономию?

— Я бы помог ему стать мужчиной, — с ухмылкой произнёс Сириус. — В таком возрасте никому не помешало бы немного разрядки. Это лучше, чем если Гарри будет тайком вздыхать, запершись в туалете, над фотографиями маггловских красавиц в журналах.

Вот, значит, как ты решил почтить память Джеймса и Лили. Да, Сириус? — покачал головой Дамблдор с притворным огорчением. — Собрался развратить их единственного сына в таком нежном возрасте? Ему же всего пятнадцать лет! А потом, наверное, будешь спокойно ждать, пока твоего крестника схватит и убьёт Волдеморт? Так вот как выглядит помощь Блэков? Как раз в стиле вашего тёмного рода.

Сириус помрачнел и спрятал глаза. Покачавшись немного с носка на пятку, он внезапно гаркнул:

— Кричер! Принеси мне «антипохмельное» зелье, быстро. И скажи там Римусу, чтоб заканчивал веселиться. Надо поговорить.

Уже через полчаса совершенно трезвые Люпин и Блэк сидели на диване перед Дамблдором и чувствовали себя словно школьники, впервые попавшиеся за курением в туалете. Альбус обвинял их в том, что они забыли о войне, которая вот-вот начнётся. Он напомнил потерявшим берега приятелям, что Гарри Поттеру грозит серьёзная опасность и перед ними стоит задача уберечь мальчика от смерти.

— А ведь Волдеморт вернулся и сейчас наверняка решает, как лучше убить Гарри, — сверкнул очками Альбус. — На твоём доме прекрасная защита, Сириус, а всем сторонникам Света грозит опасность. Я прошу тебя приютить на время Молли Уизли и её детей. Она поможет убраться в комнатах, да и на кухне от неё гораздо больше прока, чем от твоего домовика. Здесь мы станем проводить собрания Ордена, отсюда будем координировать наши действия. Если ничего не предпринимать, Волдеморт захватит власть в стране и первым делом казнит Гарри Поттера. Бездействие убьёт тебя, Сириус, ты же крёстный и должен это понимать. Магия не прощает небрежения своими обязанностями.

Совершенно не разбирающийся в тонкостях родовых ритуалов, Блэк только кивал на на слова Дамблдора.

— Я понял тебя, Альбус, — в конце концов выдавил из себя Сириус и стал пристально разглядывать свои пальцы, на одном из которых красовалось кольцо главы рода. — Пусть Уизли переезжают сюда, места у меня много. Тёмных артефактов в мэноре почти не осталось, спасибо Керригану, так что сейчас здесь вполне безопасно. Дуэльный зал тоже нормально работает, так что когда приедет Гарри, мы сможем потренироваться там.

— Ты познакомишь меня со своим другом? — осторожно спросил Дамблдор.

— Я не знаю, — почесал голову Блэк. — Керриган приходит, когда ему вздумается, и всегда сидит в библиотеке. Он ни разу не присоединялся к нашим с Римусом развлечениям. Если честно, я даже не знаю на самом деле, где он живёт.

— А ты отправь мне патронуса, мой мальчик, когда мистер Керриган появится в следующий раз. Я хочу с ним побеседовать, — вкрадчиво попросил Дамблдор. — Не дело это, чтобы неизвестный волшебник мог свободно гулять по штабу «Ордена». А вдруг он однажды захочет причинить вред Гарри?

Сириус пожал плечами и согласился. Блэк сейчас больше размышлял о том, что теперь придётся расконсервировать домик дядюшки Альфарда и перенести туда встречи с подругами, запасы огневиски и магловских наркотиков. А всем можно будет соврать, что дом им нужен для того, чтобы Римус мог спокойно пережидать там полнолуния, не опасаясь кому-либо навредить. Повеселев, Сириус спровадил Дамблдора и рассказал о своей идее Римусу. Оба бывших «Мародёра» тут же решили проверить, в каком состоянии дом у озера и, немного подзакусив, аппарировали в Тарн-Энд.

* * *

Рио-де-Жанейро, тёплый вечер, наполненный волнующими

запахами моря. Лёгкое праздничное настроение, беззаботные улыбки гуляющих всюду туристов. Всего в двух кварталах от знаменитого пляжа Леблон расположился чудесный ресторан Джоби. Это место славилось обилием различных экзотических закусок и своим знаменитым rabada com agriao, нежным бычьим хвостом, тушеным с кресс-салатом.

Геллерт расслабленно откинулся на белый кожаный диван, держа в руке бокал с вином. По обеим сторонам от бывшего Тёмного Лорда расположились две очаровательные проститутки. На сцене возле шестов эротично извивались их менее удачливые товарки. Танцовщицы то и дело бросали обольстительные взгляды на других гостей заведения, но большая часть немцев, заполнивших сегодня зал ресторана, пока предпочитала насыщаться хорошо приготовленной едой.

За одним столом с Гриндевальдом сидел Абернети, которого местные называли Родригу Араужо. Рядом с ним пил пиво Ганс Крафт — старый волшебник с большими залысинами в остатках рыжих волос. Следом за ним расположился Шарль Макдафф, черноволосый француз с узким лицом, которое украшал длинный крючковатый нос. Маг увлечённо разбирался с куриными крылышками, иногда бросая быстрые настороженные взгляды по сторонам, будто отовсюду ожидая нападения.

Ещё дальше сидела Винда Розье — красивая большеглазая ведьма с пухлыми ярко-алыми губами. На её вызывающе-соблазнительную внешность, никто из окружающих не реагировал. Неторопливые, нарочито плавные движения Винды Розье напоминали поведение лори, ядовитого примата, который может быть одновременно милым и смертельно опасным. Несмотря на более чем почтенный возраст, женщина нисколько не изменилась внешне. Едва та узнала, что Гриндевальд на свободе, как в тот же день примчалась к нему в Бразилию.

Последним, кто сидел за этим столом, был Игорь Каркаров, бывший директор Дурмстранга. Болгарин был бледен и напряжён. Паркинсон передал ему приказ Волдеморта. Тёмный Лорд предлагал Каркарову искупить вину кровью. Сражаться на стороне «Пожирателей» в будущем противостоянии или умереть. А пока дал задание во всём помогать Гриндевальду.

— Мы не повторим прежних ошибок! — поднял бокал Геллерт. — Сначала поможем Волдеморту убрать Дамблдора и захватить власть на островах, а затем начнём отдавать врагам накопившиеся долги. Англия станет отправной точкой нашей будущей экспансии на остальной мир. Мы с вами ещё увидим торжество вермахта!

Зал разразился бурными аплодисментами и возгласами: «Auf uns! Auf dich, Гриндевальд!»

— За нас! За Гриндевальда! — вторили немцам бразильские волшебники.

— Спасибо, друзья! — выпил вина Геллерт и с удовольствием потискал прижимающихся к нему женщин. — Я обещаю вам, что в этот раз мы обязательно победим!

Его голос вновь потонул в довольном рёве соратников.

— Сейчас принесут рыбное ассорти, — облизнулся Шарль Макдафф и посмотрел в сторону кухни.

Неизвестные мгновенно оценили обстановку и окончательно растаяли в воздухе.

— Это кто такие? — пробормотал Шарль Макдафф, пытаясь обнаружить невидимок. — Похоже, используют «Отвод глаз». Геллерт! — заорал он. — Бросай своих баб, к нам какие-то гости пожаловали!

Гриндевальд, который в этот момент жадно целовал в шею одну из куртизанок, посмотрел на Макдаффа и с усмешкой произнёс, перекрикивая музыку:

— Шарль, друг мой осторожный! Паранойя — это, конечно, хорошо, но, видишь ли, я сейчас немного занят. Может, это местные авроры проверяют, чтобы никто не колдовал понапрасну. Ну не хотят они портить нам праздник своим унылым видом, спрятались под чарами невидимости, так что с того? Ты чего так всполошился? Здесь и сейчас находится сотня опытных волшебников, у всех нас есть защитные амулеты. Что могут сделать с такой толпой пять обычных вояк. Или ты сердишься, что твою рыбу задерживают?

Поделиться с друзьями: