Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело об одноразовом драндулете
Шрифт:

– Черт. Я была уверена, что она здесь.

Открыла второй, затем третий и, наконец, выпрямилась со знакомой квадратной бутылкой с белой наклейкой и двумя стопками-переросками.

– Лучший бурбон в стране, - пробормотала она с чувством, щедрой рукой наливая две порции и подталкивая одну ко мне. Миксера, очевидно, здесь нет, нет и воды.

Она опрокинула свою порцию одеревенелой рукой, что выдает уже выпившего человека. Тут же налила себе еще, пока я отхлебывал из своей. Она права. Очень приличное, крепкое пойло, хорошо выдержанный бурбон. Я столько лет ничего, кроме синто-джина, не пил.

Так, - сказала она, - что я теперь могу для тебя сделать, Лысик? Судя по тебе, ты уже не в том возрасте, когда на такой вопрос дают обычный ответ.

Я допил свой бурбон и едва удержался, чтобы не сунуть в стопку язык и не вылизать ее. Поставил стопку на стол и вынул блокнот с ручкой.

– Выпей еще, - предложила она и налила еще две порции - свою вторую она допила между делом.

– Босс хочет, - сказал я, - чтобы я допросил всех сотрудников "Рапчед моторс компани", хотя бы тех, кто имел отношение к Чарли Азимову.

– Ладно, - ответила она.
– Валяй.

Я тупо посмотрел на нее.

– Где можно найти остальных?

– Кого - остальных?

– Босс хочет, чтобы я поговорил со всеми, кто знал Азимова и призвал к нему в оффис сегодня к девяти вечера.

– Больше никого нет, - объяснила она.
– Кроме мистера Олдисса, мистера Браннера и мистера Кларка. И никого из них здесь нет. Кроме того, ты уже говорил с ними. Видно ты, Лысик, действительно отстал от времени. Здесь все автоматизированно. Сы с чарли - единственные сотрудники, конечно, кроме тех троих британцев. Бутылка, кажется, пуста, подожди, может найду новую.

Она снова принялась шарить в столе. По-видимому, перед моим приходом она трудилась над первой бутылкой. Вынула пачку бумаг и тупо уставилась на нее.

– Черт бы меня побрал, - проговорила она.
– Явсю неделю искала эти синьки. Здесь все теряется, правда? Ну, моя основная работа - секретарь по приему поситителей, значит, нечего от меня требовать, чтобы я занималась и всей текучкой.

– 17

Она небрежно швырнула бумаги в мусорную корзину и продолжила поиски, которые увенчались находкой еще одной бутылки бурбона выдержки каменного века и она ее искуссно откупарила.

– Ну, погодите минутку, - запротестовал я.
– Вы хотите сказать, что здесь только два сотрудника "Рапчед моторс компани", кроме трех лайми?

– вот именно.

Она наполнила стопку.

– Но ведь это немыслимо, чтобы всю работу выполняли два человека один секретарь и один изобретатель.

– Какую работу?
– резонно спросила она.
– Я же говорю тебе, что все автоматизированно, компьютеризированно и все такое прочее. На самом деле у меня, как у секретаря, так мало дела, что мне приходится обслуживать мистера Олдисса, мистера Браннера и мистера Кларка другим способом. Действительно, иногда мне кажется, что именно поэтому они наняли меня. Вместо меня можно было установить автомат.

Это меня ошарашило.

– А строительство завода, на котором будут выпускать "Рэт"? спросил я.

– О, строительство. Будет заключен контракт.

Я сразу же закрыл горестно глаза, затем снова открыл их и спросил:

– Ладно, как ваша фамилия?

– Ле Гуин, - ответила она, опрокинув стопку в рот и потянулась за бутылкой.

– Ле Гуин?
– переспросил я.
– А имя? И неговорите

мне, что оно женский вариант Чарльза, что-нибудь, вроде Шарлоты.

– Мата Хари, - ответила она.

Я записал, неуверенно бормоча:

– Мата Хари, Мата Хари... Кажется, я его слышал раньше.

– Моя прапрабабка, - заявила она с гордостью, - была знаменитостью своего рода в прошлом.

– Наверное, до меня, - сказал я.
– Моя память не прстирается дальше Джинджер Роджерс, Греты Гарбо и, пожалуй, Мери Пикфорд. Когда-то я питался ими.

– В т_е д_н_и?
– удивилась она.

Я вернулся к своим записям.

– Так, вы американка?

Если подумать, то не скажешь, что она похожа на американку. По-видимому, она не могла родиться в менее экзотическом месте, чем Ближний Восток.

– Нет, - ответила она, по здравому размышлению наливая обоим. Родилась в Танжере, в Морокко. Мать родом из Бразилии, а отец из Макао, - затем небрежно добавила: - Ни там, ни там нет законов о выдаче приступников.

Я уставился на нее.

– Вы хотите сказать, что вы - еще один пример чужака, которого разрешило нанять правительство, когда девяносто процентов американцев сидят на Отрицательном Подоходном Налоге? Не уверяйте меня, что это случай "утечки умов", что в стране нехватка умеющих читать и писать.

Прошу не говорить непристойные слова в моем присутствии, я не разрешаю, - сказала она с оттенком высокомерия в голосе.

– Какие непристойные?
– растерянно спросил я.

– Правительство.

Я отрицательно покачал головой.

– Вот вы здесь работаете секретарем, а не лучше моего знаете слова. Непристойные слова - это слова, вроде "ублюдок", "сукин сын" или "курва".

– 18

– О, - извиняющим голосом протянула она.

– Ну, этот Чарли Азимов, - спросил я, стараясь говорить как можно резче.
– Что вы можете сказать о его исчезновении? По-вашему, это похищение? Может быть, террористы?

– Какое исчезновение?
– безразличным тоном спросила она.
– Он только что звонил как раз перед твоим приходом. Он сильно простудился. Давай посмотрим, что он сказал, у меня записано. Не-а, не могу найти. У меня безнадежная система учета.

Я поднял глаза к кому-то там, наверху.

Потом я опустил их и пустым взглядом посмотрел на нее, как если бы всунул кредитную карточку в щель, пытаясь оплатить туалетную бумагу лишь только для того, чтобы обнаружить, что ее там нет.

Я тоскливо поднялся на ноги и положил свои вещи в карман.

– Ты уже уходишь?
– поинтересовалась она.
– Может быть, лучше присаживайся и помоги мне прикончить эту посудину. У меня есть еще одна или две, если я смогу найти их.

– Нет, спасибо, - ответил я, чуть не плача.
– Никогда не пью на службе. Кроме того, я уже выпил три порции, и моя навигация стала хуже, чем в былые времена.

Обратный путь к дому из коричневого камня на 35-й стрит я проделал только два раза встретившись с небольшими бандами террористов, одна из них била по голове маленькую старую леди с хозяйственной сумкой, полной гастрономических продуктов, которые она, наверное, стянула в местном ультра-маркете. Я обошел их стороной в обоих случаях, не желая ввязываться, согласно современной морали.

Поделиться с друзьями: