Десять миллиардов богов небес
Шрифт:
Пыль и дым кружились в воздухе, ограничивая видимость до нескольких метров, не более. Когда пыль клубилась в воздухе, лазерные лучи стали видимыми, тонкие как карандаш полосы света, освещенные дрейфующими частицами. Пыль также служила для ослабления лучей, снижая их эффективность у цели. Вон направил свой страйдер вперед, пробираясь сквозь фейерверк когерентных световых импульсов и лучей, его черная броня поглощала их и рассеивала их энергию.
Еще одно предупреждение пронзительно звучало в его голове — нано-Д. Микроскопические нанотехнические разборщики были смешаны с облаками пыли, и когда они вступали в контакт с его корпусной матрицей, они начинали, с одержимой простотой, разбирать ее, атом за атомом. Однако
Вон продолжал обстреливать страйдеры Хоши, которые теперь рассеивались под натиском Грифонов. Еще два пали в вихре взрывов и заземляющихся электрических разрядов.
Все больше Черных Грифонов прибывало, момент за моментом. Дикий грохот и ливень фрагментов сверху привлекли внимание Вона, и он посмотрел вверх. Сержант Майк Холлман выпал из фиолетового неба и задел при спуске еще одно здание, разрывая фасад. Он приземлился на улицу с визгом ракет на топливе N-He64, выпуская облака дыма и кружащейся пыли.
— Добро пожаловать в ад, Майк! — крикнул Вон.
Снаряды автопушки ударили по его внешней броне, сбивая черные куски. — Ты держал его горячим для меня, я вижу! — крикнул он в ответ. Его броня Нага уже исцеляла себя, но вражеский огонь усиливался.
Холлман и Вон были близки… доши. Японский термин, означающий “товарищи”, был одним из ряда слов, которые распространились в обычном английском употреблении благодаря векам имперского господства. Они вместе прошли через базовую подготовку на Новой Америке, затем вместе пошли на специализированную подготовку страйдеров на Мэдисоне. Они прошли вместе больше сражений, чем Вон мог вспомнить… не говоря уже о большем количестве попоек и потерянных выходных, диких увольнениях на планетах, посещениях борделей и барных драках. Он был хорошим человеком, чтобы прикрыть твою спину — лучшим — независимо от того, была ли оппозиция группой йоппи-забияк с кусо-лицами из соперничающего подразделения или группой имперских страйдеров в полном боевом режиме.
Когда страйдеры Хоши рассеялись, Вону удалось выстроить всех выживших членов своего звена и двигаться в правильном направлении. Идея заключалась в том, чтобы вытеснить Хоши на юг и из города. С любыми вражескими боевыми машинами, все еще находящимися в самом городе, могли справиться местные повстанцы. Черные Грифоны помогут сформировать периметр вокруг города и очистить полумобильные крепости Хошикумиай на близлежащих высотах. После завершения этой задачи Флот Конфедерации мог начать доставку припасов, оборудования и людей.
Конечно, многое будет зависеть от реакции имперских сил. Если они решат отправить боевые подразделения на Абунданцию для подкрепления своих союзников Хошикумиай, Конфедерация столкнется с неприятным решением… бросить ли повстанческие силы здесь или сражаться и рисковать более широкой войной с Имперской Японией. У Конфедерации сейчас было значительное технологическое преимущество в использовании симбионтов Нага и живого-нанотехнического компьютрониума. Японцы, более консервативные, более щепетильные в своей готовности сливаться с чужеродными искусственно-биологическими организмами, не приняли новые технологии, по крайней мере, не в больших масштабах.
Однако в их пользу работали числа. Японская Империя могла привлечь ресурсы сотен миров, разбросанных по сфере почти в двести световых лет шириной. Конфедерация насчитывала всего двадцать
пять систем в регионе шириной сорок световых лет, расположенном на периферии Империи. Если японцы решат ответить полномасштабным наступлением на владения Конни, технологическое преимущество Новой Америки, вероятно, будет иметь очень небольшое значение.Холлман подошёл к Вону. — Где эти ублюдки?
Вон указал левой рукой страйдера. — Они рассеялись в том направлении. К утёсам. И к мобильным.
— Кусо. Они бы сильно облегчили себе жизнь, если бы просто гокк сдались прямо сейчас.
— Майк… один из них нёс мон.
— Кусо! Какой клан?
— Ходзё.
— Так мы здесь сталкиваемся с имперцами?
— Я гокк не знаю, Майк. Может, они просто хотят, чтобы мы так думали.
— Но ты так не думаешь, да?
— Нет. Не думаю. Мы узнаем больше, когда получим разведданные… но сейчас, я думаю, мы должны предположить, что здесь могут быть японские импи, выступающие в консультативном качестве, понимаешь? Или, может быть, они наёмники, нанятые ярисами. — Сленговый термин был взят от роиярисуто и означал лоялистов — колонистов, сражающихся за то, чтобы остаться под японским правлением.
— Дерьмо. Бундитос ничего не говорили о грёбаных ярисах.
— Нет. Ты думаешь, Новая Америка послала бы нас сюда, если бы знала, что это гражданская война?
— Не знаю. Вероятно, нет. Хорошо, командир звена. Какой план?
— Мы находим плохих парней — ярисов, хоши или импи, это не имеет грёбаного значения… и затем мы их убиваем.
— Звучит как план, Сош.
Сочо был старшим сержантом, высшим званием рядового состава в японских вооружённых силах. Неизбежно, новоамериканцы исказили его, даже принимая его для своих военных. Холлман был гунсо, сержантом.
Тяжёлый снаряд масс-драйвера врезался в здания к северу, и Вон почувствовал, как земля дрогнула под ногами его страйдера. Здание обрушилось с рёвом.
— Давай убираться отсюда, чувак, — сказал Холлман.
Они рассредоточились, чтобы не представлять слишком заманчивую цель, и начали двигаться по улицам, заваленным обломками. Хотя более крупные здания обеспечивали некоторое укрытие, перемещение бронетехники по городским улицам было откровенным искушением божеств войны. Страйдеры на улицах были направлены вместе окружающими стенами, а здания обеспечивали отличное укрытие для устроивших засаду.
Фактически, страйдеры были современным воплощением трёх древних режимов боя — танков, самолётов ближней поддержки и отдельных пехотинцев в боевой броне. Теоретически они обладали сильными сторонами каждого — тяжёлым вооружением и чистой, грубой силой танков; полётом и высокоскоростной манёвренностью ударных самолётов; и способностью маневрировать и искать укрытие как солдаты.
К сожалению, насколько Вон мог судить, у них также были слабости каждого из них. Если вы наденете достаточно брони на танк, чтобы отразить большую часть того, что может в него попасть, вы получите что-то вроде тех полумобильных на вершинах утёсов — крупные, медленные цели. Если вы подниметесь в воздух, вы мгновенно станете мишенью для каждой вражеской частичной пушки, лазера и рельсовой пушки в зоне боевых действий, и на высокой скорости вы упустите многое из того, что можно увидеть… например, концентрации вражеских войск.
И независимо от того, насколько хороша технология, у бронированных солдат никогда не было достаточно брони, или достаточно хорошей связи, или достаточно огневой мощи, или координации подразделений, или способа заглянуть сквозь туман битвы. Дальше по улице страйдер Грифона пошатнулся, когда антиматериальный снаряд испарил его верхнюю часть туловища вспышкой и тонким красным туманом. Когда дым рассеялся, машина сделала пару шагов назад, автоматически корректируя себя, затем рухнула на землю в клубке металлических конечностей, как марионетка с обрезанными нитями.