Девственница мафиози
Шрифт:
Старший брат. Но я не хотел второго по званию.
— Кончай нести чушь и дай мне своего брата, — рявкнул я.
— Дон Бускетта, — раздался другой голос, в неаполитанском акценте прозвучала нотка веселья. — Вы настолько же прямолинейны, насколько я слышал.
— Дон Д'Агостино, я полагаю?
— Вы правильно предполагаете. Теперь скажите мне, почему ты звонишь.
— Мне нужен кто-то, чтобы отыскать одного человека.
— О? И как это касается меня?
— Я хотел бы воспользоваться твоими ресурсами для этого.
— Понятно.
Он что, думал, я такой глупый?
— Я скажу тебе, когда ты согласишься.
— Это так не работает, — спокойно сказал он. — Палермо действительно оторвано от реальности, да, Вито?
Брат Д'Агостино усмехнулся, а я схватился за края стола и сжал. Боль в кончиках пальцев заставила меня сосредоточиться. Я успокоился и испустил долгий вздох.
— Может, мне лучше позвонить в Сидерно? Может, твой зять будет более сговорчивым.
Напоминание о Раваццани сработало. Голос Д'Агостино стал жестким.
— Это ты мне позвонил, Бускетта. Мне следует повесить трубку на твою сицилийскую задницу и позволить тебе самому разобраться со своим дерьмом.
— Я звоню, чтобы попросить об одолжении. Это означало бы, что я должен был бы оказать услугу в ответ. Если это ничего для тебя не значит...
— Правда ли, что однажды ты нокаутировал Клементе Руссо?
Резкая смена тем застала меня врасплох, но ведь это был Д'Агостино. Он не славился своей стабильностью.
— Да. Мы дрались в Казерте, когда он готовился к Олимпиаде. Семь раундов.
— Впечатляет. Я ходил на его бои. Он был очень хорош.
Мне стало лучше, но пришлось прекратить борьбу после второго сотрясения мозга. И это был бессмысленный разговор.
— Так ты мне поможешь?
— Найти Виргу, ты имеешь в виду?
Я встретился взглядом с Зани и увидел, как мое собственное удивление отразилось на мне. Откуда Д'Агостино узнал?
— Я никогда не говорил...
— Ты никогда не говорил, что это он, — перебил он меня. — Но есть только одна причина, по которой ты не хочешь использовать для этого своих людей. Потому что ты не можешь его найти.
— Не только это. Он на борту своей яхты, скрывается в открытой воде. У тебя есть некоторый опыт в этом, не так ли? Мы все знаем, как ты ускользал от Раваццани все эти годы.
— А почему ты думаешь, что я смогу его найти? — спросил Д'Агостино.
— У тебя лучшие ресурсы со спутниками и прочим дерьмом. GPS, что бы там ни было. Мы перепробовали все остальные способы, которые я только мог придумать, и это не работает.
— Зачем мне тебе помогать?
Потому что я женат на близнеце твоей девушки.
Но я не мог этого сказать. Д'Агостино и Раваццани попытались бы отнять у меня Эмму, и я не мог этого допустить.
— Что ты хочешь взамен?
— Не уверен, что у тебя это есть, Бускетта. Сидерно забрал у тебя все ценное.
Сицилийская наркоторговля. Я бы скоро забрал ее обратно, но пока она принадлежит Раваццани и Ндрангете.
— Не все.
—
Меня не интересует ваше оружие.— Значит, услуга будет определена?
— Ты даешь мне слово?
— Да.
— Я подумаю об этом.
Он повесил трубку.
Зани бросил телефон на землю и наступил на него, раздавив каблуком ботинка.
— Надеюсь, нам не придется об этом пожалеть.
Я тоже надеюсь на это.
— Неважно, что случится с моей женой, я убью Виргу, как только мы его найдем.
Его губы растянулись в широкой улыбке.
— Ты имеешь в виду, даже если она забеременеет, и ты станешь Папой?
Я бросил на него мрачный взгляд, вставая.
— Перестань наслаждаться этим, coglione (идиот).
— Я ничего не могу с собой поделать. А если бы роли поменялись, ты бы надо мной смеялся до колик.
Возможно, но я бы не стал отпускать его, признавшись в этом.
Я положил телефон в карман, нашел ключи и направился к двери. Пришло время раздеть жену. Мой член дернулся в предвкушении предстоящей ночи.
— Увидимся завтра.
— Знаешь, чего я жду? — крикнул мне в ответ Зани. — Дни рождения с Д'Агостино и Раваццани. Ты наймешь клоуна и наденешь маленькую бумажную шляпу?
Я захлопнул дверь, услышав его смех.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
Эмма
— Сэл, это невероятно вкусно. — Я намотала спагетти на вилку. — И я обычно не люблю оливки.
— Простые ингредиенты, — сказал он, вытирая руки полотенцем. — Вот почему сицилийская еда так хороша.
Я не знала, прав ли он, но мне нравилось есть все, что готовил Сэл. Это блюдо из пасты — вяленые помидоры, оливки и каперсы, посыпанные сверху панировочными сухарями — было просто объедение.
— Ты всегда умел готовить?
— Я научился у своего деда. Он много лет управлял рестораном возле Театро Массимо.
— Я удивлена, что ты не продолжил его дело, — сказала я, откусив еще кусочек и чуть не умерев от счастья.
— К тому времени мой отец уже начал работать на покойного дона Бускетту. Дон Геро, как все его называли. В любом случае, жизнь слишком коротка для сожалений. Разве ты не считаешь?
Он говорил о моем браке и потенциальном ребенке?
— Я не уверена, что это одно и то же. У меня не было выбора во всем этом.
— Судьба, синьора, — могущественная сила. Никогда не стоит ее недооценивать.
Я не хотела спорить, но это не судьба. Это было вынуждено — произвести на свет ребенка с человеком, которого я едва знала. Было страшно думать об этом.
— Будет ли он хорошим отцом? — тихо спросила я.
Сэл прихромал, поставил бокал с вином на стойку и пожал мне руку.
— Он хороший человек, заботливый и сострадательный. И он борется, чтобы защитить тех, кого любит. Он будет прекрасным отцом, bella (красавица), даже если у него самого его не было.