Дни мародёров
Шрифт:
— Знакомьтесь, это Перси! — он легонько покачал малыша. — Здесь у нас Билл, — Артур потрепал по волосам самого старшего, мальчика, который тут же поднялся с ковра, вытер руку о штаны и серьезно протянул её сначала Джеймсу, потом — Сириусу. — И Чарли.
— У тебя очки, как у моего папы, -заявил Чарли, глядя на Джеймса снизу— вверх. — Ты тоже ходишь в Мини....Мисини...стерство, да?
— Я играю в квиддич, парень, — серьезно сказал Джеймс, усевшись перед ним на корточки и вдруг вытащил из кармана снитч. — Гляди!
— Эй, здесь есть желающие помочь мне накрыть рождественский ужин?
Из кухни неторопливо выплыла обаятельная
— Или про меня тут просто забыли? — с нажимом добавила она, сверля мужа взглядом.
— Ну что ты, что ты Молли, моя дорогая, моя любимая Молли! — воскликнул Артур, бросаясь к ней и хватая её под руку. Перси к тому времени уже перебрался Лили на руки и вовсю дергал её за рыжие волосы. — Ты не поверишь, но сегодня у нас в гостях магла! — зашипел он, так что почти никто ничего не услышал. Все добродушно засмеялись. — Лили, Джеймс, Роксана, позвольте вам представить, это моя муза, мой добрый милый ангел, моя супруга, Молли! И наши близнецы! Хоть вы их не видите, но, поверьте, они тоже здесь! — добавил он, легонько погладив жену по животу.
— Ради всего святого, мистер Уизли, веди себя как подобает! — волшебница хлопнула его по плечу и вдруг икнула. Изо рта у неё вырвался крошечный радужный пузырек и тут же лопнул маленьким фейерверком.
— Ох, Боже правый... здравствуй, Сириус, рада тебя снова видеть! — она потянулась к Сириусу и обняла его, после чего повернулась к остальным гостям. — Мы ещё успеем с вами хорошенько познакомиться, а сейчас все за мной, не то эта утка улетит в окно!
Жареная утка в кисло-сладком соусе с яблоками, орехами и черносливом, картофельные чипсы, йоркширский пуддинг, несколько скон с беконом и сыром — Лили подумала, что если съест ещё хоть кусочек, то непременно лопнет.
А ужин все продолжался, рождественские песни сменяли друг друга, вилки звенели, гости смеялись.
Артур усадил её рядом с собой и устроил настоящий допрос. Сначала допрашивал о телевизорах, потом о зонтиках, затем о дворовых разбрызгивателях.
Андромеда говорила о чем-то с Сириусом, Роксана и Джеймс громко спорили о первенстве «Коршунов» в Лиге, Молли успокаивала старших сыновей, которые то и дело толкались и бросались горошком. Когда её терпение лопнуло и она вскинула палочку, чтобы рассадить их, из кончика вдруг ни с того ни с сего посыпалось разноцветное конфетти и серпантин.
Лили казалось, что она знакома с этой семьей по крайней мере несколько лет, что их познакомили родители, или что они вообще живут через ограду в саду. В Уизли не было ни капли подозрительности или недоверия какое обычно возникает между посторонними людьми, ни капли отчуждения или обычной для незнакомцев прохладцы. Они приняли их так легко, словно ждали всю жизнь именно их.
Лили это невероятно трогало, ей хотелось как-то показать им свою симпатию. И такая возможность появилась, когда она вызвалась помочь Молли с десертом и пока они возились с тортом и пирогом.
— Не обижайся на Артура, — заговорщически шептала Молли, пока они нарезали пирог и готовили напитки. — Он просто помешан на магловском мире, с ума сходит от каждой безделушки. Покажи ему резиновую калошу и он повесит её в рамочке над нашей кроватью.
— Как я могу обижаться? — удивилась Лили. — У вас замечательная семья, Молли! И простите, что мы так внезапно обрушились на
вас. Рождество ведь семейный праздник, а мы...Молли взглянула на неё и улыбнулась так, как могут улыбаться только заботливые и любящие матери.
— Знаешь, Лили, мы живем в такое опасное время... Этот Темный Лорд, когда я думаю о нем, у-у-у меня просто трясутся руки! — она снова икнула крошечным фейерверком волшебной пыли и прижала к губам ладонь. — Но знаешь, единственное, за что я действительно могла бы поблагодарить Ты-Знаешь-Кого, так это за то, что он заставил людей сплотиться и вспомнить, что их роднит на самом деле, — она разлила по чашкам гоголь-моголь, горячий шоколад и чай. — Вовсе не кровь делает людей родственниками.
И она красноречиво кивнула в сторону гостиной, где женщина чистейших кровей, Андромеда Блэк-Тонкс сидела в продавленном кресле и кормила из бутылочки маленького Перси, Джеймс Поттер дурачился как маленький со своим снитчем, пытаясь снискать восхищение двух, ничего не смыслящих в квиддиче детей, а Сириус Блэк, Роксана Малфой и смешной волшебник в феске склонялись над кучей проводков и пластинок на столе.
У Сириуса на коленях сидела дочка Андромеды, пугающе похожая на четырехлетнюю Роксану и сосредоточенно тыкала себя в палец драконьим клыком, свисающим с шеи парня.
— Понимаешь, о чем я? — Молли улыбнулась ещё шире, так что у неё на щеках заиграли ямочки, и сердечно пожала запястье Лили. — Именно такие мгновения объединяют вчерашних незнакомцев в семью. А вовсе не гобелены и не записи в архивах Министерства!
Проигрыватель щелкнул и полилась мелодичная, торжественная «Тихая ночь».
— И вы уверены, что он будет работать, как прежде? — Роксана достала из свертка свой плеер, такой же, каким он был раньше, блестящий, чистый, целехонький.
— Раньше я никогда не сталкивался с такой техникой, мне пришлось покопаться, — Артур поправил очки, сосредоточенно глядя на приборчик у Роксаны в руках. — Я начинил его таким количеством восстанавливающих, регулирующих и защитных чар, что... — он сделал красноречивый жест руками. — Но если он вдруг отключится, не пугайтесь, он не сломан. Это побочный эффект, просто используйте заклинание «Оживи!»
— Десерт! — пропела Молли, подгоняя палочкой плывущий по воздуху поднос. Все тут же взбодрились и потянули руки к кружкам с напитками и тарелкам с кусками торта и крамбла.
Сириус чуть прищурился, заметив, что кружка в руке Андромеды слегка дрожит. Перехватив его взгляд, женщина быстро опустила кружку на стол и пригладила волосы дочери.
— О, Молли, ты просто волшебница! — восхитился Артур, вдыхая аромат горячего шоколада, текущего по торту. К подносу подбежали дети — Билл с ушами волчонка и Чарли с перепончатыми драконьими. Дора слезла с колен Сириуса, сверкнув белыми колготками и тоже побежала за сладким.
— Альф был прав, когда называл тебя гением, — сказал Сириус, глядя как Роксана с благоговейным счастьем надевает наушники. — Ты действительно гений. Я понятия не имею, что это за штука и как она работает, а ты сделал её всего за месяц.
Артур покивал, отрешенно и немного ностальгически глядя на приборчик.
— Порой мне ужасно не хватает твоего дяди, — он печально усмехнулся, взглянув на Сириуса. — Ты немного похож на него.
— Поверь, нам тоже его не хватает, — тихо сказала Андромеда. Проходя мимо Сириуса она быстро сжала его плечо. Сириус быстро оглянулся на неё и молча кивнул.