Дом на Тара-роуд
Шрифт:
— Вы оставили ее, или она оставила вас? — спросила Рия.
— Это не так просто, — ответил он.
— И все же, — настаивала Рия.
— О’кей, у меня был роман. Жена узнала о нем и выставила меня.
— Значит, все-таки оставили ее вы.
— Это вы так считаете. И она тоже так считала. Я не хотел уходить, но она меня не послушала.
— А вы бы простили ее, если бы у нее был роман на стороне?
— Конечно, простил бы.
— И продолжали бы жить так, словно ничего не было?
— Послушайте, Мария, люди обманывают друг друга на каждом шагу, верно?
— А если бы время вернулось вспять? — Ответ на этот вопрос был для Рии жизненно важен.
— Нельзя переписать историю. Понятия не имею, как бы я поступил. А вы тоже в разводе?
— Думаю, да, — ответила Рия. Энди посмотрел на нее с удивлением. — Это не так глупо, как кажется. Понимаете, разводы признали в Ирландии совсем недавно, и мы еще к этому не привыкли. Но… Да, видимо, этим и кончится.
— Вы ушли от него, или…
— О нет, он ушел от меня.
— И вы его не простите?
— Он не дает мне такого шанса. — Наступила пауза. — Энди, можно задать вам вопрос о Дейле?
— Что именно вы хотите знать?
— Понимаете, когда я говорила с Грегом… ну, мне показалось, что я сказала что-то не то. По-моему, он огорчился.
— О боже, что вы ему сказали?
— Не знаю… Самые обычные вещи. Пожелания удачи и прочее.
Энди покачал головой.
— Конечно, каждый реагирует по-своему. Мэрилин так и не смирилась. Это ее способ выживания.
— А они с Грегом не могут поговорить об этом?
— Грег хочет. А она, видимо, нет.
Рии стало не по себе. Как легко мужчины относятся к таким вещам… Дейл на Гавайях, мать явно тоскует по нему, а до этого никому нет дела. Они с Дэнни так и не сумели договориться о детях, но хотя бы пытались. Причем, надо отдать Дэнни должное, оба. Нет, в истории с Дейлом было что-то загадочное.
— Конечно, Грег должен был договориться с ней о встречах, времени и визитах.
— Он пытался, но она улетела в Ирландию.
— И когда, по ее расчетам, он должен вернуться?
— Осенью.
— Но до осени еще далеко, а она оставила комнату в таком виде… — пробормотала сбитая с толку Рия.
— Что она вам рассказала обо всей этой истории? — спросил Энди.
— Да ничего. В том-то и беда. Она вообще не упомянула о том, что у нее есть сын.
Лицо Энди стало грустным, и какое-то время он молчал. А потом они к этому предмету не возвращались. У них было множество других тем для беседы. Он рассказал ей о своем детстве, прошедшем в Пенсильвании, а она ему — о матери, обожающей кино. Он признался, что любит бейсбол, а она сообщила ему о кёрлинге и ежегодном финале, проходящем в Крок-парке. Он поведал ей, как делается настоящий салат «Цезарь», а она ему — как печь картофельный пирог. Вечер доставлял Рии удовольствие, и она видела, что Энди тоже рад ее компании.
Он отвез ее на Тюдор-драйв, и несколько секунд они молча сидели в машине. Рия не хотела приглашать его в дом, боясь быть неправильно понятой.
А потом они заговорили одновременно.— Если дела приведут вас в Ирландию… — начала Рия.
— Конференция закончится в среду к обеду… — начал Энди.
— Пожалуйста, продолжайте, — сказала Рия.
Он закончил фразу:
— Я вот что подумал. Что вы скажете, если в среду я вернусь и научу вас готовить салат «Цезарь», а вы меня — печь картофельный пирог?
— Договорились, — сказала Рия, широко улыбнулась и вышла из машины.
Много лет назад, когда они ходили на свидания с мальчиками, самый главный вопрос был: «Ты встретишься с ним еще раз?» Сейчас она снова оказалась в том же положении. Мальчик хотел встретиться с ней еще раз. Со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Рия стояла в спальне и смотрела на сад, который вырастила эта странная женщина. Судя по отзывам, Мэрилин Вайн каждую свободную минуту копалась в земле, полола, выкапывала, пересаживала и уговаривала цветы и вьющиеся растения поскорее явиться на свет божий.
Рия ощущала себя здесь чужой. Из дружбы с Карлоттой и Хейди, на которую она рассчитывала, ничего не вышло. Обе испугались обильных возлияний того вечера и не делали попыток снова встретиться в тесной компании. Искреннее восхищение, читавшееся в глазах Энди Вайна, ей нисколько не льстило и не доставляло удовольствия. Он — незнакомый мужчина из совсем другого мира. Да, конечно, Стонифилд — городок мирный и красивый, с рощами и рекой, люди здесь дружелюбные, вежливые и даже учтивые, но это не дом. Дома ее дети ходили в ресторан Колма со своей новой родней. И Мэрилин Вайн сидела напротив с Розмари. А Рия была здесь одна. По ее лицу текли слезы. С чего она взяла, что это была хорошая мысль? Ничего хорошего. Настоящее безумие.
На Тара-роуд занимался рассвет. Мэрилин долго не могла уснуть. Ей вспоминалась безобразная сцена в ресторане. Внезапно все вышло из-под контроля. Эти люди казались персонажами какой-то пьесы. Причем не комедии, а драмы. Розмари и Герти слегка просветили ее. Рассказали о крушении брака Рии, новой связи Дэнни, растерянности детей, об этой пьяной певице, на которую никогда нельзя было положиться, о возможных криминальных связях этих типов, которые в конце концов выволокли ее наружу. Эти люди знали всё обо всех и не стеснялись перемывать друг другу косточки. Ни сдержанности, ни достоинства, ни даже инстинкта самосохранения.
Розмари спокойно говорила о том, что люди действительно могут считать ее лесбиянкой, потому что она не замужем, а ее сестра и в самом деле живет со своей подругой, известным адвокатом. Герти рассказала, что ее муж сильно пьет и бывает буен во хмелю. Она говорила о Джеке так, словно тот зимой часто простужался. Колм подошел к их столику и извинился за инцидент так небрежно, словно это была вполне обычная вещь, а не самый возмутительный случай в ее жизни. Две женщины сказали ей, что сначала считали затею Рии уехать в Америку и оставить детей на попечение мужа и его любовницы полным безумием, но теперь надеются, что все обернется к лучшему.