Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дорога в Гандольфо
Шрифт:

Итак, замок отвечал всем требованиям. К тому же располагался неподалеку от Цюриха, куда и следовало теперь перевести капиталы «Шеперд компани». Контроль за перемещением денежных средств возлагался на Сэма Дивероу. Ему же поручался юридический надзор над процедурой заключения арендного договора.

В дверь номера тихо постучали. Осторожно переступая через карты и фотографии, разбросанные на полу, Маккензи подошел к ней и, не открывая, произнес:

– Мсье д’Артаньян? – Компания «Шато Сьуис» всегда использовала для своих служащих псевдонимы.

– Да, мой генерал, – послышался из коридора негромкий ответ.

Хаукинз отворил дверь, и в комнату вошел дородный, средних

лет мужчина с неброской внешностью. Какими-то уж очень ординарными показались Маккензи даже его слегка нафабренные усы. Гость выглядел довольно крепким физически, однако способным без труда раствориться в толпе: в наружности мсье не было вроде бы ничего, что могло бы выделить его в людской толчее.

– Я надеюсь, вас заинтересовала посланная нами информация, – произнес д’Артаньян с акцентом, выдававшим в нем жителя западной части Эльзас-Лотарингии. Он явно не был расположен тратить свое, да и чужое, время на излишние любезности, и Хаукинз порадовался этому.

– Да, и я принял решение, – лаконично ответил он.

– И что это за усадьба?

– Замок Махенфельд.

– А-а, Махенфельд! Прекрасно! Даже изумительно! Знаете ли вы, что за удивительные события разыгрывались на его каменистых полях? Какие битвы выигрывались и проигрывались перед его увенчанными башнями гранитными стенами?! Однако, доложу вам, внутренние покои замка отделаны вполне в современном стиле. Притом весьма изысканно. Я от души поздравляю вас с удачным выбором. Вы и ваши единоверцы наверняка останетесь довольны.

Д’Артаньян вытащил из внутреннего кармана пиджака толстый пакет и подал Хаукинзу. Мак вспомнил, что столь засекреченная фирма не пользовалась ни кейсами, ни портфелями: держать вместе всю конфиденциальную документацию слишком опасно, и поэтому маклеры при встрече с клиентами брали с собой только те бумаги, которые требовались в данный момент.

– Здесь арендные соглашения? – поинтересовался Маккензи.

– Да, мой генерал. Они подготовлены нами в соответствии с вашими пожеланиями и замечаниями. Все, что требуется от вас, – это поставить подпись. И, конечно, внести плату за шесть месяцев вперед.

– Перед тем как мы займемся этим, повторите еще раз ваши условия.

– Это что-то новое, мсье?

– Нет. Просто я хочу удостовериться, что вы поняли, каковы наши требования.

– Но, мой генерал, все ведь и так уже было обговорено, – с обворожительной улыбкой произнес д’Артаньян. – Вы продиктовали мне свои условия в деталях, я собственноручно записал их, поскольку таково наше правило, а вы прочитали и одобрили записанное мной. Вот она, моя запись. Просмотрите ее еще раз. – Он протянул бумагу Хаукинзу. – Я думаю, вам известно, что мы всегда внимательны к требованиям наших клиентов. Подыскав подходящий замок, мы неукоснительно следим за тем, чтобы все требования клиента выполнялись тщательнейшим образом и при этом не возникало никаких конфликтных ситуаций, связанных с условиями аренды, выдвинутыми собственником недвижимости. Так я поступаю всегда, и, поверьте, до сих пор у нас не было никаких недоразумений с клиентами.

Маккензи взял документ и, стараясь не наступать на лежавшие на полу карты и фотоснимки, направился к дивану. Сбросив с него пару каких-то схем, он сел.

– Я хочу быть уверенным в том, что прочитанное мной равнозначно тому, что я услышал от вас.

– Задавайте мне какие угодно вопросы. Согласно правилу – правилу, свято соблюдаемому фирмой «Шато Сьуис де Гранд Сьекль», – каждый ее маклер обязан знать требования своего клиента во всех деталях. Когда мы с вами завершим дело, все документы будут микрофильмированы и отправлены в Женеву,

где их положат в один из сейфов компании. Полагаю, что и вы точно так же поступить со своими бумагами. Храните их в надежном месте.

Хаукинз прочитал вслух:

– «Поскольку одна из договаривающихся сторон, впредь именуемая… арендатор, высказала пожелание оставаться инкогнито…» – Мак скользнул глазами вниз, потом продолжил чтение: – «При отсутствии согласия между сторонами…» О, черт возьми! У ваших парней богатый опыт тайных операций!

Д’Артаньян улыбнулся, его нафабренные усы чуть встопорщились.

– Задавайте ваши вопросы, мсье.

И они приступили к обсуждению условий договора.

Фирма «Шато Сьуис де Гранд Сьекль» была бы пустышкой, если бы не думала и не заботилась о языке, которым составляются документы на аренду, с тем чтобы больше к ним не возвращаться.

Состав участников контракта засекречивался – он не подлежал разглашению как частным лицам, организациям и учреждениям, так и судам и правительствам. Ни один государственный или международный закон не мог отменить исполнение этого контракта, ибо он сам является своего рода законом. Оплата фирме должна была производиться наличными или казначейскими чеками, которые в случае с «Шеперд компани» вносились из депозитария Каймановых островов.

Согласно контракту, в случае, если потребуется представить сведения об источниках финансирования предусмотренных контрактом расходов, то это должно быть сделано лишь в той мере, в какой данная акция диктуется, и при соблюдении условий, исключающих утечку информации. Что касается «Шеперд компани», то она как источник финансирования именовалась в документах Международной федерацией филантропов, заинтересованных в изучении и распространении религиозного культа.

Производство закупок, транспортировка и прочие хозяйственные заботы находятся в исключительном ведении фирмы «Шато Сьуис», причем все грузы направляются в ее филиалы в Церматте, Интерлакене, Шамони и Гренобле. Поставки непосредственно в замок Махенфельд производятся между полуночью и четырьмя часами утра. Водители автомобилей, техники и рабочие должны быть, по возможности, набраны из членов братства «Шеперд компани» и уже из Махенфельда отправлены в филиалы. Если же по каким-либо причинам выполнение данного требования будет затруднено, осуществление перевозок может быть доверено сотрудникам фирмы, имеющим не менее десяти лет стажа работы в ней.

Вся оплата должна производиться предварительно, заноситься в книгу расходов с учетом надбавки в сорок процентов за конфиденциальность обслуживания замка.

– Это весьма высокий процент, – заметил Маккензи.

– Да, – согласился д’Артаньян. – Мы предпочитаем широкие бульвары и не собираемся носиться с теми, кто ходит по узким улочкам. Мы полагаем, что высокий гонорар за нашу консультацию является убедительным тому доказательством.

«Да уж!» – подумал Хаукинз. Гонорар за консультацию составил громадную по сравнению с обычной арендной платой сумму. При подписании арендного договора она исчислялась 500 тысячами долларов США.

– Вы превосходно выполнили свою работу, мистер д’Артаньян, – сказал Хаукинз, доставая из кармана авторучку.

– Да, вы попали в надежные руки, – улыбнулся маклер. – Через несколько дней в соответствии со своим желанием вы исчезнете с лица земли.

– Не волнуйтесь. Все, кого я знаю, все без исключения, были бы рады никогда и ничего не слышать обо мне. Можно подумать, будто бы я источник разных недоразумений и осложнений.

Хаукинз удовлетворенно усмехнулся. Затем вывел на бумаге свое новое имя: Джордж Вашингтон Рапопорт.

Поделиться с друзьями: