Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Но письмо сіе становится уже весьма продолжительно. При всемъ описаніи повденій моихъ друзей полагаюсь я на благосклонную твою прозорливость, и уврена, что ты не покажешь ни кому тхъ мстъ, въ коихъ нкоторыя особы описаны нсколько вольно; сіе можетъ меня подвергнуть нарканію, что забывала я иногда должность или благопристойность.
Кларисса Гарловъ.
Письмо XIV.
Въ четвергъ 2 марта.
Анна относя на условенное нами мсто вышеписанное мое письмо, которое за нкоторыми препятствіями не могла я
Надлежитъ мн непремнно искать случая переговорить съ моею матерью, дабы учинить ее моею посредницою; ибо естьли еще дале будутъ почитать отвращеніе мое робостью, то боюсь я, чтобы не вздумали уже назначить и дня. Сестры не должны ли имть другъ ко другу родственныя мысли и чувствія? не должны ли почитать такой случай общимъ своимъ дломъ? Между тмъ сказано мн, что моя сестра способствуя намреніямъ моего брата, предложила въ полномъ собраніи съ великимъ жаромъ, что бы день назначить непремнно; и есть ли я откажусь тому повиноваться, то наказать меня лишеніемъ моего имнія, дружбы моихъ родственниковъ.
Нтъ ей нужды быть толико старательною; довольно и одного голоса моего брата безъ всякой съ ея стороны помощи. Вразсужденіи какой нибудь новой жалобы, или какого нибудь новаго откровенія касательнаго до г. Ловеласа, обязались они вс письменно, держать сторону г. Сольмса, котораго почитаютъ подпорою власти моего отца, и препоною противъ Ловеласа, коего считаютъ человкомъ развратнымъ, и злодемъ нашей фамиліи. Изрядная, но суетная политика, заставляющая ихъ соединять пользу двухъ человкъ, коихъ хотятъ разлучить на всегда другъ отъ друга!
Свидтельство дворецкаго было не очень въ его пользу, и не только утверждено всми, но и подтверждено еще разсказываніемъ госпожи Фортескю. Теперь друзья мои получили новыя свденія; сіе сказывала сестрица двушки моей; они почитаютъ его злйшимъ изъ всхъ человковъ. Но что мн до того нужды, доброй ли онъ человкъ или злобной? Какое мн въ томъ участіе, естьли бы я не мучима была Сольмсомъ? Ахъ! любезная пріятельница! сколько я его ненавижу? Между тмъ вс они страшатся г. Ловеласа, но не боятся никакъ его раздражать. Въ какомъ я недоумніи, видя себя принужденною имть съ нимъ переписку для ихъ пользы! сохрани меня Боже, чтобы я была доведена упорными ихъ насиліями до того, чтобы переписка сія учинилась для меня необходимою. Но вришь ли ты, любезная пріятельница! чтобъ они намреніе свое перемнили? Я съ моей стороны почитаю такую вещь невозможною. Начинаю чувствовать, что самые смирнйшіе люди бываютъ иногда упряме прочихъ, когда видятъ себя преслдуемыхъ съ толикою жестокостію и несправедливостію. Причина тому можетъ быть та, что какъ они не скоро могутъ ршиться, то самая сія нершимость длаетъ ихъ медлительными.
Теперь принуждена я сіе письмо кончить съ великою поспшностію и съ нкоторою боязнію.
Письмо XV.
Оба твои письма отданы мн совокупно. Весьма для меня бдственно, что родственники мои желаютъ видть тебя за мужемъ; и жаль мн, что особа имющая, подобные теб достоинствы, не иметъ покоя отъ людей толико недостойныхъ, и не имющихъ въ свое извиненіе ничего инаго, кром своего высокомрія.
Знаешь ли, отъ чего сіи гордецы кажутся мн столько же презрительными, какъ и теб? Сіе происходитъ отъ того, что родственники твои не столько заражены своими пороками, сколько бы могли тмъ быть другіе; для чегожъ? могу ли осмлиться то теб сказать? для того, что находятъ гораздо больше сходствія между собою; а притомъ иметъ тутъ также не малое участіе и скромничанье; ибо воображаютъ они себ, что ихъ племянница или сестра можетъ быть настоящимъ ангеломъ? Но гд можно сыскать такого человка, которой бы столько не увренъ былъ самъ въ себ, чтобы могъ возвести свои глаза на Клариссу Гарловъ съ нкоторыми для себя надеждами, или съ чувствами наполненными желаніями? И такъ дерзостные т гордецы, не видящіе своихъ пороковъ и недостатковъ, имютъ смлость надяться, между тмъ какъ скромное
достоинство не сметъ изъ почтительности и рта розинуть. Отъ сего происходятъ вс нападки твоихъ Симесовъ, Бироновъ, Муллиновъ, Віерлеевъ и Сольмсовъ. Вс сіи мерзавцы разсмотря твою фамилію не отчаяваются получить на свой союзъ согласія. Но сравнивая тебя съ ними, какая находится великая разность; а съ ихъ стороны какое высокомріе?Между тмъ боюсь я, чтобы вс твои сопротивленія не были безполезны. Ты будешь отдана въ жертву гнусному сему человку; согласишься на то сама; я знаю твою фамилію; она не будетъ противиться предлагаемымъ для ее выгодамъ. Ахъ любезная и нжная пріятельница! толикое число превосходныхъ качествъ, такія отмнныя достоинствы, будутъ въ семъ отвратительномъ супружеств погребенны! дядя твой повторяетъ моей матери, что ты должна власти ихъ повиноваться. Власти! не гнусно ли сіе слово во устахъ малоразумнаго человка, которой ни какой больше не иметъ выгоды, кром того, что родился тритцатью годами прежде другаго? Я говорю о твоихъ дядьяхъ; ибо власть родительская остается всегда священною. Но и сами родители не должны ли въ поступкахъ своихъ сохранять благоразуміе?
Однакожъ не удивляйся тому, что сестра твоя поступаетъ въ семъ случа съ такимъ безчеловчіемъ. Къ побудительнымъ причинамъ твоего брата могу я присовокупить еще нчто, могущее обнаружить еще боле расположенія твоей сестры. Глаза ея, какъ ты сама признавалась, ослплены были видомъ и исканіемъ такого человка, котораго она по видимому презираетъ, но которой и самъ удостоиваетъ ее совершеннымъ презрніемъ; но ты еще не сказывала того, что она въ него влюблена. Белла иметъ нчто гнусное и низкое, даже и въ своей гордости, а нтъ горде ее никого въ свт. Она учинила довренность о своей любви, о всегдашнемъ смущеніи, о безсонниц, и о всемъ томъ, что побуждаетъ ко мщенію какъ ее такъ и любимую ея подругу Бетти Барнесъ. Предаваться языку служанки! бдная тварь! но малыя души, сходствующія между собою, бываютъ въ мысляхъ своихъ всегда согласны. Однакожъ наложила она на сію двку глубокое молчаніе; но Бетти желая похвалиться участіемъ въ довренности своей барышни, пересказала то за тайность одной своей подруг, которая также не скрыла того отъ одной горнишной двушки госпожи Лоидъ, которая разсказала все то подробно своей госпож. Двица Лоидъ сказала то мн, а я объявляю теб, дабы ты могла тмъ воспользоваться въ случа нужды и обстоятельствъ, какъ то теб будетъ угодно. Теперь не удивляйся тому, что въ Арабелл находишь ты непримиримую себ злодйку, а не нжную сестру; можешь уже видть ясно всю причину грубыхъ и жестокихъ съ ея стороны противъ тебя поступокъ. Какое можетъ быть для ее сладостное мщеніе противъ тебя и Ловеласа, какъ выдать свою соперницу за ненавидимаго ею человка, и не допустить быть за тмъ, котораго она любитъ, и сама отъ него любима! въ случаяхъ бшеной ревности и презренной любви употребляли не рдко яды и кинжалы. Можно ли удивляться тому, что союзы родства въ такихъ обстоятельствахъ безсильны, и что одна сестра можетъ забывать другую?
Сія то тайная побудительная причина соединена будучи съ завистію и прочими описанными тобою причинами, приводятъ меня о теб въ опасеніе. Прибавь къ тому еще, что вспомоществуетъ притомъ такой братъ, которой взялъ власть во всей вашей фамиліи, и вошелъ въ то по двумъ господствующимъ пристрастіямъ: корыстолюбію и мстительности, которые побуждаютъ его помрачить тебя и обезславить въ разум всхъ твоихъ родственниковъ, что они не престаютъ намучать на тебя отцу твоему и дядьямъ, и толковать въ худую сторону вс твои слова и поступки, не щадя притомъ ни мало и г. Ловеласа. Ахъ! любезной другъ! какимъ образомъ можешь ты устоять противъ такихъ соединенныхъ на тебя ухищреній? Я уврена, что они въ состояніи низвергнуть и такого человка, которой гораздо тебя крпче, и больше привыкъ къ сопротивленіямъ. Къ сожалнію моему предсказываю теб, что ты будешь госпожею Сольмсшею.
Легко также будетъ для меня угадать и то, отъ куда пронесся слухъ; что младшая сестра похитила у старшей сердце ея любовника. Бетти сказывала также, что ты и Ловеласъ поступали съ госпожею ея не очень благосклонно. Не жестоко ли ты поступила въ томъ, что похитила у бдной Беллы ея любовника, котораго она только одного и имла; и еще въ самое то время, когда она веселилась мыслями, надясь не только слдовать склонности своего сердца; но и подать собою примръ всему своему полу, науча ихъ управлять мущиною шелковыми поводами?