Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:

Онъ примтилъ, что я начала выходить изъ терпнія. Въ протчемъ, любезная моя, возразилъ онъ, естьли ты несовершенно себя забыла, то я не буду принуждать тебя къ такому поступку. Мое сердце колеблясь между почтеніемъ и негодованіемъ, столь было поражено, что я съ трудомъ могла дышать. Ты знаешь, любезная моя пріятельница, что я никогда не могла сносить того, чтобъ столь подло со мною поступали. Ахъ! государь мой, сказала я ему, прерывая вздохами свои восклицанія: вы, мой дядя! вы! можно ли сему статься, государь мой… Какъ вы можете… Бдная твоя пріятельннца, любезная моя, не имла боле силы выразить своихъ понятій.

Я признаюсь любезная Клари, отвчалъ мн дядя, естьли ты еще не ршилась повиноваться, то лучше остаться теб тамъ, гд ты находишься; но судя по свидтельству, которое ты подала…

Свидтельство, которое я подала! Какое свидтельство государь мой?

Такъ! такъ! любезная племянница, естьли ты столь чувствительно печалишься о своемъ заключеніи, то лучше еще остаться

теб, гд ты и теперь. Но сія не большая не благопріятность скоро пройдетъ. Прощай любезная моя Клари. Я скажу только два послднія слова: будь чистосердечна въ своей покорности и продолжай меня любить какъ и прежде, я тебя увряю, что помстья твоего дда не превзойдутъ моихъ.

Онъ поторопился сойти внизъ, не давъ мн времени ему отвчать, какъ будто бы радовался, что убжалъ и окончилъ свою ролю. Не усматриваешь ли ты, любезная моя, сколь твердое намреніе они приняли, и не имю ли я причины страшиться вторника? Изъ сего ясно вижу, что они думаютъ будто получили какую выгоду изъ моего согласія на сіе посщеніе. Естьли бы оставалось мн о томъ хотя малое сомнніе, то новыя непристойности Бетти конечно бы оное изтребили. Она безпрестанно поздравляетъ меня вторникомъ, которой называетъ великимъ днемъ, и посщеніемъ моего дяди. Боле половнны уже трудностей говоритъ она, преодолно. Она уврена, что я не согласилась бы видть Г. Сольмса, естьли бы не намрилась его принять. Уже съ нкоего времени она находитъ больше дла, нежели прежде. Свадебныя приготовленія весьма ей нравятся. Кто знаетъ, чтобъ вскор посл моего брака не послдовалъ другой какой нибудь?

Я получила посл обда отвтъ Г. Ловеласа на послднее мое возраженіе. Оно наполнено общаніями, благодарностію, вчною благодарностію, ето любимое его выраженіе, между прочими, кои не мене прежнихъ его словъ превосходны. Однаго изъ всхъ писемъ мущинъ, кои я видала, въ его письмахъ я нахожу гораздо мене такихъ нелпостей, я не имла бы къ нему больше почтенія, когдабъ онъ много употреблять ихъ началъ. Слова его, кажется показываютъ ограниченный разумъ, которой считаетъ женщину глупою, или надется сдлать ее такою.

,,Онъ жалуется на мое равнодушіе, которое не позволяетъ ему на другомъ основаніи утверждаться въ надежд моей къ нему благосклонности, какъ на худыхъ поступкахъ, которые претерпваю отъ моихъ друзей. Что касается до укоризны учиненной ему мною за пылкость его свойства; то онъ отвчаетъ, что хоть не можетъ ни какъ въ томъ оправдаться, однако постарается принести мн основательное извиненіе.,,Что я налагаю на него молчаніе, чрезмрно строгимъ изъясненіемъ, но коему признаніе его недостатковъ, я приписываю равнодушію, какое онъ по мннію моему, иметъ исправить себя боле для славы, нежели отъ искренняго желанія; что между возраженіями до сего времени противъ его нравовъ разглашенными, онъ не знаетъ еще ни одного справедливаго; но что впредь, онъ намренъ предъупреждать оныя. Какія то общанія, спрашиваетъ онъ надлежитъ ему исправиться по моему примру: но какимъ образомъ могъ бы онъ исполнить оное, естьли бы не долженъ былъ исправиться отъ пороковъ, или покрайней мр большихъ пороковъ? Онъ надется, что признаніе его погршностей никто не сочтетъ за худой знакъ, хотя я по строгой добродтели оное и не такимъ почитаю. Онъ увренъ, что я посправедливости укоряла его за т умышленныя знакомства, кои онъ въ замну другимъ также и съ нимъ поступающимъ, заводитъ въ самой моей фамиліи. Свойство его и нравъ побуждаютъ его входить въ постороннія дла, но онъ ласкается что обстоятельства могутъ его извинить, наипаче когда для него теперь весьма важно знать движенія такой фамиліи, которая возстаетъ противъ меня, по причин несправедливаго огорченія, которое до него одного касается. Естьли жить столь добродтельно, какъ Ангелы, говоритъ онъ, то должно и обращаться съ Ангелами. Онъ еще не научился трудному знанію за добро платить зломъ, а естьли когда принужденъ будетъ тому научится, то конечно не чрезъ т жестокости, кои претерпваютъ отъ извстныхъ людей, которые почли бы за удовольствіе, естьлибъ онъ унижался предъ ними, и кои сталибы пренебрегать его столько же, какъ и меня.

,,Онъ весьма худо извиняется въ той вольности, съ какою онъ иногда смивался супружеской жизни. Ето такая матерія, говоритъ онъ, о коей онъ съ нкоего времени не говорилъ съ толь малымъ уваженіемъ. Впрочемъ онъ признается, что о семъ многократно и до него такъ разсуждали; и что всмъ извстно что сіе есть общее мнніе, имющее столь мало разсудка и столь давнее, что онъ умеръ бы со стыда разглашая оное. Онъ почитаетъ то за безразсудное посмяніе законамъ и надлежащему порядку общества, которое относится къ издвкамъ нашихъ предковъ; и за большее еще преступленіе въ такомъ человк, какъ онъ, которой не предъ инымъ кмъ можетъ хвалится своимъ произхожденіемъ и своимъ сродствомъ, какъ предъ такими, кои не столько обязаны своей пород: онъ общается мн весьма тщательно остерегать себя въ словахъ и поступкахъ, дабы учинится достойнйшимъ моего почтенія; и дабы меня убдить, что естьли онъ когда получитъ то благополучіе, къ коему стремится; то будетъ наблюдать искренно основательныя правила чести и добродтели, въ которыхъ

онъ смотря на мой примръ боле и боле утверждатся будетъ.

,,Онъ думаетъ, что я совершенно погибну, естьли только отвезена буду къ моему дяд. Онъ весьма ясно описываетъ положеніе мста, рвы оное окружающіе, церковь, непримиримую злобу моего брата и моей сестры, ихъ власть надъ всею моею фамиліею: но что не мене меня устрашаетъ, онъ ясно мн далъ выразумть, что онъ скоре погибнетъ, нежели допуститъ меня туда везти.,,

Твои обязательныя, твои великодушныя прозбы, любезная моя пріятельница, обртутъ мн въ милости твоей матушки, единое средство къ избжанію столь жестокихъ крайностей. Я прибгну къ ея покровительству, естьли она по своей благости на то согласится. Я исполню вс свои общанія. Я не буду ни съ кмъ имть переписки. Я не буду ни на единую минуту отъ тебя отлучатся. И ни съ кмъ инымъ видться не буду. Уже время свернуть свое письмо и отнесть немдленно на условленное мсто. Ахъ! не нужно говорить теб, что я вся твоя.

Кларисса Гарловъ.

Письмо LXXIII.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ къ АНН ГОВЕ.

Въ понедльникъ 3 Апрля.

Благодарю за твое стараніе; мои бумаги теперь въ твоихъ рукахъ. Я всячески буду стараться дабы заслужить твое почтеніе, и не помрачить безчестіемъ твоего благоразумія и моего сердца.

Я вновь получила письмо отъ Г. Ловеласа; онъ по видимому весьма тревожится о свиданіи, которое я должна завтра имть съ Г. Сольмсомъ. Поступки, говоритъ онъ мн, которые сей бднякъ почитаетъ уже за право по сему случаю оказывать, весьма много увеличиваютъ его безпокойство; и онъ съ трудомъ удерживается его видть, дабы ему дать знать, чего онъ долженъ ожидать, естьли насильственныя средства будутъ употреблены въ его пользу. Онъ увряетъ меня, что Сольмсъ уже торговалъ у купцовъ екипажи; и что въ новомъ разспоряженіи своего дома [слыхала ли ты что не сносне] онъ назначилъ уже такую то и такую горницу для кормилицы, и для прочихъ служителей, коихъ мн опредляетъ.

Какъ могу я снести слыша предложенія о любви изъ устъ сего изверга? конечно не станетъ у меня терпнія. Впрочемъ я бы не подумала, чтобъ онъ осмлился тщеславится; сими безстыдными приготовленіями, столь мало согласуются они съ намреніями моего брата. Но я спшу оставить столь несносную для меня матерію.

При отважномъ удостовреніи Сольмса съ меньшимъ удивленіемъ увидишь ты смлость Ловеласа, которой меня явно понуждаетъ именемъ всей своей фамиліи избгнуть отъ насилій, коими меня угрожаютъ у моего дяди, и которой предлагаетъ мн цугъ лошадей и карету Милорда М… которая дожидаться будетъ меня за дворикомъ у забора, отъ коего ходъ къ валежнику. Ты увидишь съ какою смлостію говоритъ онъ, о заключенныхъ своихъ условіяхъ относительно къ сему длу, о конво стоящемъ во всякой готовности, и объ одной изъ его двоюродныхъ сестръ, которая будетъ сидть въ той карет или ждать насъ въ близь лежащей деревушк, для препровожденія меня къ его дяд или къ его теткамъ, или и до самаго Лондона, естьли я на то ршусь; на всхъ тхъ договорахъ и условіяхъ, кои я заблаго разсужу ему предписать. Ты видишь съ какою яростію онъ грозится присматривать надъ всми и день и ночь, и употребитъ великую силу, дабы меня отнять у тхъ, кои намрятся провожать меня къ моему дяд. Сіе онъ учинитъ неотмнно, хотябъ я на то была согласна или нтъ; по тому что онъ почитаетъ сію поздку конечнымъ разрушеніемъ своей надежды.

О! любезная пріятельница, ктобы могъ подумать о семъ странномъ пріуготовленіи, когда бы не былъ къ тому доведенъ чрезвычайною печалію и страхомъ! о опасной полъ! какое дло имю я съ какимъ ни есть человкомъ или люди со мною? Я не заслуживала бы ни отъ кого сожалнія, естьлибъ своимъ проступкомъ, собственнымъ своимъ легкомысліемъ, дошла до такого состоянія. Какъ бы я не желала… Но къ чему служатъ желанія въ крайнемъ нещастіи, когда нтъ средства освободиться отъ онаго?

Однако милость твоей матери почитаю спасеніемъ на кое еще могу надятся. Естьли токмо могу избжать того, чтобъ не впасть въ руки тому или другому до прибытія Г. Мордена, то примирится тогда легко будетъ, и все кончится благополучно.

Я написала отвтъ къ Г. Ловеласу, въ коемъ ему напоминаю, что естьли онъ не желаетъ на всегда прервать со мною знакомство, то долженъ избгать всхъ отважныхъ поступокъ, и не ходить къ Г. Сольмсу, отъ чего бы изъискали случай къ какому ни есть новому противъ меня насилію. Я потверждаю ему, что лучше соглашусь лишится жизни, нежели видть себя женою сего человка. Но какъ бы со мною ни было поступлено, и какія бы отъ сего свиданія ни произошли слдствія, но требую отъ него, чтобъ никогда не употреблялъ оружія противъ моихъ друзей; я спрашивала его, на какомъ основаніи думаетъ онъ имть власть оспоривать право моего родителя, относительно къ отправленію меня къ моему дяд. Я однако присовокупляю, что не упущу ни какой прозьбы, ни вымысловъ, хотя и притворюсь больною, только чтобъ избавиться отъ сей нещастной поздки.

Поделиться с друзьями: