Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двенадцать ворот Бухары
Шрифт:

— В чем дело? Что случилось? — спросила, дрожа от страха, старуха.

— Да стану я жертвой за вас, матушка-государыня! — сказала ободренная неожиданным оборотом дела дастарханщица. — Оказывается, в книге судьбы моей было записано доброе дело! Если бы я чуть опоздала, то и вы и дворец сгорели бы…

— Почему сгорели бы? Объясни толком. Кто это? — нетерпеливо допрашивала старуха.

— Это личная служанка Оим Шо, — объяснила женщина. — Она пришла поджечь вас, ваше высочество.

Услышав это, ошеломленная старуха в испуге села на постели.

— Господи помилуй, господи помилуй! — повторяла она. — Да объясните же мне все по порядку. Говори ты одна. Что тут было?

— Пожалуйста, — сказала дастарханщица и рассказала, что будто бы она вошла в спальню проведать государыню, встала около постели, чтобы посмотреть,

почему государыня беспокоится во сне, и вдруг услышала, что кто-то тянет дверь кладовой, запертую на цепочку. Тогда она решила пойти в кладовую — и хорошо, что вошла, потому что горящая тряпка, подброшенная этой девчонкой, уже начала пылать. Ну конечно, она, рискуя жизнью, самоотверженно потушила пламя и с большим трудом задержала и привела сюда преступницу…

— Говори же, кто ты такая и почему сделала это? — сказала старуха. Служанке Оим Шо, хоть она и была ей предана, теперь не оставалось ничего, как сознаться простите меня, матушка! — сказала она. — Простите мне, глупой и несчастной, этот грех, я всю жизнь буду рабой вашей!

— Попалась и теперь раскаиваешься? — возмущалась дастарханщица Да если бы я не потушила огонь, который ты принесла, знаешь, было бы?

— Линю, знаю… Я виновата… — Говорила служанка и плакала.

Старухи заставила испуганную девушку все рассказать подробно, а узнав, страшно разгневалась. Она не могла усидеть на постели, вскочила, сама надела на себя платье, била кулаками по голове и по шее несчастную служанку, приказала сразу отвести ее в тюрьму. Девушка кричала и билась, молила о прощении, но что толку? Старуха велела тотчас же разбудить Оймулло Танбур. Сонная, прямо с постели, Оймулло Танбур вошла, ничего не понимая.

— Пишите! — сказала ей старуха. — Его высочеству эмиру Алимхану. Пишите…

Оймулло поклонилась, взяла перо и бумагу и вопросительно взглянула на старуху. От странного гнева глаза старухи налились кровью, побелевшие губы дергались. Она диктовала жалобу своему сыну: подлая Оим Шо совершила покушение на ее жизнь, на ее дом и имущество… Если, получив это полное ужаса известие, эмир не расстанется с несчастной злодейкой, то мать его умрет от горя и кровь ее падет на голову непослушного сына… В конце письма старуха приложила свою печать и приказала тотчас отправить его в загородный дворец.

На другой день эмир послал Оим Шо бумагу о разводе, а через неделю подарил ее в жены своему военачальнику Саидбеку, человеку уродливому, грязному, грубому и развратному.

Самыми мрачными днями в жизни Оим Шо были те пять месяцев, какие она провела в доме Саидбека Отец ее умер, не в силах перенести то, что с ней произошло. Саидбек сам возил ее на траурные обряды, а к вечеру привозил обратно; таким образом, проплакав в течение трех дней в отцовском доме, она была заперта в доме своего нового мужа. У Саидбека было три жены, и каждая имела свое отдельное помещение. С появлением в доме Оим Шо Саидбек перестал посещать своих старших жен. Они сгорали от ревности и днем, когда Саидбек уходил во дворец к эмиру, всячески старались отравить ей жизнь. Оим Шо пыталась образумить их.

— Дорогие женщины! — говорила она. — Вы же сами видели, что меня сюда привезли насильно и этот брак — мое горькое несчастье. Чем дальше супруг будет от меня, тем легче мне будет. Я сделаю все, что могу, чтобы пореже видеть его лицо.

К ее радости, эмир послал Саидбека по какому-то делу в Гиссар, и он пропадал там два месяца.

Затем приехал, и опять начались мученья Оим Шо. Но терпела она его на этот раз недолго — только месяц. А потом произошла революция.

— Милая моя Фируза, — говорила Оим Шо, рассказывая ей о всех своих злоключениях. — Еще до переворота, еще до начала войны я решила избавиться от Саидбека. В его доме, как в могиле, я не только не знала ничего, что делается на свете, не знала, что совершается революция, но я даже о себе думать не могла. И сам Саидбек, и все вокруг так были противны, что сама жизнь мне опостылела. Как-то ночью его не было. В доме все спали. Только я не спала и плакала. И вдруг мне пришло в голову: разве не лучше умереть, чем так жить? Я стала искать полотенце, чтобы сделать петлю и повеситься где-нибудь. Вышла в переднюю и тут увидела забытые кем-то паранджу и чашмбанд. Мою паранджу Саидбек спрятал и держал в сундуке под замком… И что ты скажешь? Увидев эту паранджу и чашмбанд, я подумала:

зачем же мне умирать? Нет, я буду жить, я еще увижу гибель моих врагов! Я взяла паранджу и чашмбанд, тихонько прокралась к воротам. Меня никто не видел, все спали как мертвые. Но ворота на улицу были заперты, и привратник спал на суфе рядом. Услышав мои шаги, он поднял голову и спросил: «Кто тут?» Я, волнуясь, пробормотала: «Я — Гульмах, у младшей жены господина схватки, я иду позвать повитуху». Привратник, ворча, встал, открыл ворота и выпустил меня. Я вздохнула с облегчением и побежала по улице.

Но, увы! Я тут же попалась. Проклятый Саидбек как раз возвращался домой, увидел, что из его ворот вышла женщина, заподозрил что-то неладное и остановил меня: «Эй, кто тут? Куда идешь?»

Я и ему хотела сказать то же, что сторожу, но он насильно открыл мое лицо, узнал, ударил, втащил во двор и, подняв всех на ноги и обругав, сказал, что сейчас ему некогда, а когда вернется, то меня накажет. Меня отвели и заперли в маленькой комнате, где он жил зимой.

Я удивилась: что за спешное дело, куда ушел этот пес, даже не отдохнув? Лишь после его ухода я услышала, как женщины говорили «газават, газават». Я сказала себе: неужели джадиды наконец объявили войну эмиру? Или опять, как когда-то пошумят и разойдутся? Я не спала всю ночь, плакала и еле дождалась дня. Утром я услышала пушечные выстрелы. Сначала подумала, что стреляют сарбазы эмира, но потом догадалась, что идет сражение. Пушечная канонада постепенно приближалась.

Наверное, никому в то утро пушечные выстрелы не были так приятны, как мне. Каждый выстрел, каждый удар был мне радостной вестью, возвращал меня к жизни. Наконец дверь открылась, вошла стряпуха с дастарханом и чайником.

От нее я узнала, что началась война, Саидбек ушел воевать. «Дай бог, чтобы не вернулся!» — сказала я. Стряпуха ничего не ответила, вышла и заперла дверь на цепочку.

На третий день войны в кладовую при мехманхане попал снаряд и разрушил ее. Весь двор и все наши комнаты наполнились удушливым дымом. От взрыва я потеряла сознание. А когда открыла глаза, увидела, что кусок стены в комнате; где я была заперта, отвалился и образовалось отверстие. Со страха я невольно кинулась к этому отверстию и вылезла во двор, наполненный дымом. Перепуганные женщины попрятались в подвал, никого не было видно. Оглядываясь по сторонам, я опять увидела чью-то паранджу, висевшую на столбе под навесом, схватила ее, набросила на голову и побежала к воротам. Вижу, ворота открыты, никого нет. Я выбежала на улицу и, слава богу, живая и невредимая добралась до отцовского дома.

Удивительно! — сказала Фируза, с интересом выслушав рассказ Шо. И вы ничего не знаете, что сталось с Саидбеком?

Ничего не знаю! — сказала Оим Шо. — Если бы знала, сама бы властям. Вчера я слышала, что Саидбек убежал с эмиром. Не им, правда ли.

Ну ладно, как бы там ни было, вы теперь избавились от всех своих, опить вы в своем доме, у родной матушки… сто тысяч раз благодарю бога! — сказала мать Оим Шо.— Бог услышал мои мольбы! Хамрохон избавилась от своего злодея и вернулась домой. Больше мне ничего не надо… Хлеб у нас есть, нуждаться не будем…

Оим Шо пояснила:

— Все наше имущество конфисковано. И то, что было у меня в доме Саидбека, и то, что матушка сохранила, — все взяли. Только старая утварь домашняя да вот эта одежда и остались. Но хорошо, что не тронули закрома, а то пришлось бы с голоду помереть…

— И при эмире испытали мучения, и при свободе не сладко. Такова уж, видно, наша судьба, — сказала старуха. — Оимхон, встань, завари чаю.

— Не нужно, — отказалась Фируза, — не беспокойтесь. Уже поздно, мне пора.

— Какое же тут беспокойство? — сказала Оим Шо, вставая. — Хоть у нас все отобрали, мы можем дорогой гостье дать чаю.

— Спасибо! — сказала Фируза и смущенно подумала: неужели надо было все отбирать у этих женщин?

Когда Оим Шо вышла заваривать чай, мать сказала:

— Она не говорит, а сердце у нее болит, я знаю… Вы сама женщина семейная и знаете, как трудно женщинам без мужчины в доме, без денег и без имущества…

Что будет с нами?

— А братья ее где?

— Не знаю, — сказала старуха, — никаких вестей нет. Оба были в Гиссаре, да сохранит их бог от бед и несчастий! А пока их нет, что мы будем делать?.. Если бы бог не дал ей красоты! От ее красоты и при эмире нам не было покоя, и теперь…

Поделиться с друзьями: