Двенадцатая карта
Шрифт:
— Разумеется, нет. Может, он поп-корн на дух не переносит. Может, работает на фабрике, где его производят, или в кинотеатре. Просто запиши «поп-корн». — Райм посмотрел на доску. — А теперь давайте займемся тем другим следом, бело-желтоватой субстанцией.
Купер запустил образец на анализ. Результаты показали, что вещество состоит из сахарозы и мочевой кислоты.
— Кислота концентрированная, — уточнил техник. — Сахар чистый, без примесей, структура кристаллов уникальна. Никогда не видел такого помола.
Райма эта новость обеспокоила.
— Пошли запрос взрывникам в ФБР.
— Взрывникам? — удивился Селлитто.
— В мою книгу и не заглядывал, да?
— Не
— Принимается. Но не мешало хотя бы заголовки просматривать время от времени. Например: «Самодельные взрывные устройства». Сахар часто используется как один из ингредиентов. Смешай его с натриевой селитрой, и получится дымовая шашка; смешай с перманганатом калия, получится низкомощная взрывчатка, которой, однако, хватит, чтобы наделать дел, если набить ее в обрезок трубы. Не знаю, как сюда вписывается мочевая кислота, но в Бюро разберутся — у них лучшая база в мире.
По запросу местных и окружных правоохранительных органов лаборатория ФБР берется бесплатно проводить анализ улик при условии, что запрашивающая сторона обязуется считать предоставленные Бюро результаты окончательными и не скрывать их от адвокатов подсудимого. Таких экспертиз ежегодно проводится около семисот тысяч.
Даже лучшим нью-йоркским детективам пришлось бы долго ждать очереди, однако у Линкольна Райма в Бюро был «свой человек». Фред Делрей, специальный агент манхэттенского отдела, часто сотрудничавший с Раймом и Селлитто, пользовался в своей организации немалым авторитетом. Не последнюю роль также играло то, что Райм в свое время помогал Бюро организовать спецотдел по сбору вещественных доказательств, сокращенно — ПЕРТ.
Селлитто позвонил Делрею, который сейчас был занят в оперативном штабе по отработке донесений о возможных бомбовых терактах в Нью-Йорке. Делрей связался со штаб-квартирой ФБР в Вашингтоне, и уже через несколько минут на помощь по делу объекта десять-девять был выделен федеральный эксперт. Купер зашифрованным электронным сообщением выслал ему результаты анализа и цифровые фотографии следов вещества.
Не прошло и десяти минут, как зазвонил телефон.
— Команда: «ответить», — выпалил Райм в микрофон.
— Будьте добры детектива Райма.
— Райм слушает.
— Говорит агент Филлипс из штаба на Девятой. Имелась в виду штаб-квартира ФБР в Вашингтоне.
— Чем можете нас порадовать? — оживился Райм.
— И спасибо за то, что так быстро откликнулись, — торопливо вставила Сакс. Ей нередко приходилось встревать в разговор, чтобы несколько сгладить прямолинейность Райма.
— Пустяки, мэм. В общем, то, что вы прислали, меня несколько озадачило, и я передал ваш запрос в исследовательскую лабораторию. Там разобрались. Можем назвать вещество с девяностосемипроцентной долей вероятности.
«Насколько же оно взрывоопасно?» — подумал Райм, а вслух сказал:
— Говорите, я слушаю. Что это?
— Сахарная вата.
Такого жаргонизма Райм еще не слыхал. Конечно, сейчас существовали взрывчатые вещества нового поколения со скоростью детонации до тридцати тысяч футов в секунду, в десять раз превышающей начальную скорость пули. Неужели одно из них?
— Каковы его характеристики?
Короткая пауза.
— Оно очень приятно на вкус.
— Как это?
— Сладкое, очень приятно на вкус.
— Вы имеете в виду, это обычная сахарная вата, вроде той, что торгуют на ярмарках?
— Нуда, а вы что подумали?
— Ничего особенного. — Глубокий вздох. — А мочевая кислота на подошвах означает, что он наступил в собачью мочу где-нибудь на тротуаре?
— Где именно он в нее наступил, сказать
не могу, — с характерной для сотрудников Бюро пунктуальностью ответил эксперт. — Но то, что тест на собачью мочу дает положительный результат, — это факт.Поблагодарив собеседника, Райм повернулся к присутствующим.
— Итак, в следах обуви одновременно присутствуют попкорн и сладкая вата, — вслух размышлял он. — Как это его характеризует?
— Футбольный фанат?
— Нью-йоркские команды в последнее время не проводили домашних игр. Я больше склоняюсь к тому, что наш объект гулял в каком-то месте, где недавно проходила ярмарка. — Райм обратился к Женеве: — Ты в последнее время не ходила на ярмарки? Мог он тебя там увидеть?
— Я? Нет. Не люблю ярмарки.
Райм перевел взгляд на новобранца:
— Раз вы теперь свободны, патрульный, садитесь на телефон и выясняйте, какие площадки в последнюю пару дней отводились для проведения ярмарок, карнавалов, фестивалей, религиозных празднеств и других подобных мероприятий.
— Уже делаю, — ответил молодой офицер.
— Так, что у нас еще есть? — продолжил Райм.
— Чешуйки с того места на корпусе аппарата для микрофиш, где был контакт при ударе тяжелым предметом.
— Чешуйки?
— Да, вероятно, следы лака, которым покрыт этот тупой тяжелый предмет.
— Хорошо. Отправьте запрос в Мэриленд.
В Мэриленде у ФБР находилась огромная база данных с образцами лакокрасочных материалов, которую в основном использовали для идентификации автомобилей последам краски. После очередного звонка Делрею Купер отправил результаты анализа лаковых чешуек и другие данные в лабораторию ФБР. Через несколько минут раздался звонок, и эксперт из Бюро доложил, что присланный лак используется в производстве снаряжения для боевых искусств вроде нунчаков. После чего сообщил удручающую новость, что вещество не содержит никаких характерных примесей и продается большими партиями — другими словами, отследить его практически нельзя.
— Итак, что мы имеем? Насильник, вооруженный нунчаками, разрывными пулями и удавкой со следами крови… Просто кошмар ходячий.
Позвонили в дверь. Спустя минуту Том ввел в комнату девушку лет двадцати пяти.
— Взгляните, кто к нам пришел, — объявил он.
Девушка была стройная, с колючими, выкрашенными в фиолетовый цвет волосами и миловидным лицом. Обтягивающие свитер и брюки подчеркивали ее спортивную фигуру.
— Кара! Рад снова тебя видеть. Ты, очевидно, тот самый специалист, которого вызвала Сакс?
— Привет! — Девушка обняла Амелию, поздоровалась с остальными и взяла руки Райма в свои. Сакс представила ей Женеву, холодно взглянувшую на странную визитершу.
Кара (актерский псевдоним, настоящего имени она не раскрывала) как иллюзионистка и исполнительница трюков консультировала Райма и Сакс во время расследования убийства, когда преступник, чтобы подобраться к своим жертвам, совершить убийство и скрыться, использовал навыки фокусника.
Жила она в Гринич-Виллидж, 6 но, когда позвонила Сакс, как раз была у матери в доме престарелых. Подруги успели обменяться последними новостями: Кара готовила шоу одного актера для «Перфоманс вэрхаус» в Сохо и встречалась с акробатом.
6
Богемный район в г. Нью-Йорке между Хаустон-стрит и Западной 14-й улицей в Нижнем Манхэттене и от р. Гудзон до Бродвея. Известен с XIX в. как колония художников. В 1960—1970-е гг. — один из центров контркультуры.