Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дверь в иврит
Шрифт:

у них (м. р.) – эцлам

у них (ж. р.) – эцлан

Пример:

hа-сефер шели эцлеха – моя книга у тебя

hа-махберот шелахем эцлейну – ваши тетради у нас

Не говорите мне о нем

аль – может означать или «о», «об» (обо мне, о тебе…), или «на» (на мне, на тебе…), или «над»

Рассмотрим

это слово в значении «о», «об»:

Пример:

hа-сефер hа-зе – аль има – эта книга – о маме

С местоименными суффиксами:

обо мне – алай

о тебе (м. р.) – алеха

о тебе (ж. р.) – алаих

о нем – алав

о ней – алейя

о нас – алейну

о вас (м. р.) – алейхем

о вас (ж. р.) – алейхен

о них (м. р.) – алейhем

о них (ж. р.) – алейhен

Примеры:

hа-сефер hа-зе – алейну – эта книга о нас

ани корэт сефер алейhем – я (ж. р.) читаю книгу о них

Если я сам для себя – то зачем я

Еще два слова с местоименными суффиксами:

я сам – беацми

ты сам – беацмеха

ты сама – беацмех

он сам – беацмо

она сама – беацма

мы сами – беацмейну

вы сами (м. р.) – беацмейхем

вы сами (ж. р.) – беацмейхен

они сами (м. р.) – беацмам

они сами (ж. р.) – беацман

бишвил – для

С местоименными суффиксами:

для меня – бишвили

для тебя (м. р.) – бишвилха

для тебя (ж. р.) – бишвилех

для него – бишвило

для нее – бишвила

для нас – бишвилейну

для вас (м. р.) – бишвилхем

для вас (ж. р.) – бишвилхен

для них (м. р.) – бишвилам

для них (ж. р.) – бишвилан

Примеры:

елед корэ сефер беацмо – ребенок читает книгу сам

hу котев сефер бишвилейну беацмо – он самостоятельно пишет книгу для нас

Без тебя, хоть и рядом

Еще слово:

без – бли

без меня – бильадай

без

тебя (м. р.) – бильадха

без тебя (ж. р.) – бильадех

без него – бильадав

без нее – бильадейа

без нас – бильадейну

без вас (м. р.) – бильадхем

без вас (ж. р.) – бильадхен

без них (м. р.) – бильадам

без них (ж. р.) – бильадан

Пример:

анахну коръим эт hа-сефер hа-зе бильадейхем – мы читаем эту книгу без вас

Еще одно слово:

альяд – рядом

рядом со мной – альяди

рядом с тобой (м. р.) – альядха

рядом с тобой (ж. р.) – альядех

рядом с ним – альядо

рядом с ней – альяда

рядом с нами – альядейну

рядом с вами (м. р.) – альядхем

рядом с вами (ж. р.) – альядхен

рядом с ними (м. р.) – альядам

рядом с ними (ж. р.) – альядан

Добавим в наш актив еще один глагол:

стою, стоит (м. р.) – омед

стою, стоит (ж. р.) – омедет

Множественное число:

стоим, стоят (м. р.) – омдим

стоим, стоят (ж. р.) – омдот

Пример:

ах омед альядха – брат стоит рядом со тобой

Вы за мной не занимали!

Новое слово:

лифней – до, перед

передо мной – лифанай

перед тобой (м. р.) – лифанеха

перед тобой (ж. р.) – лифанаих

перед ним – лифанав

перед ней – лифанейя

перед нами – лифанейну

перед вами (м. р.) – лифнейхем

перед вами (ж. р.) – лифнейхен

перед ними (м. р.) – лифнейhем

перед ними (ж. р.) – лифнейhен

И еще одно слово:

ахрей – после, за

за мной – ахарай

за тобой (м. р.) – ахареха

за тобой (ж. р.) – ахараих

за ним – ахарав

за ней – ахарейя

за нами – ахарейну

за вами (м. р.) – ахрейхем

за вами (ж. р.) – ахрейхен

Поделиться с друзьями: