Дверь в иврит
Шрифт:
у них (м. р.) – эцлам
у них (ж. р.) – эцлан
Пример:
hа-сефер шели эцлеха – моя книга у тебя
hа-махберот шелахем эцлейну – ваши тетради у нас
Не говорите мне о нем
аль – может означать или «о», «об» (обо мне, о тебе…), или «на» (на мне, на тебе…), или «над»
Рассмотрим
Пример:
hа-сефер hа-зе – аль има – эта книга – о маме
С местоименными суффиксами:
обо мне – алай
о тебе (м. р.) – алеха
о тебе (ж. р.) – алаих
о нем – алав
о ней – алейя
о нас – алейну
о вас (м. р.) – алейхем
о вас (ж. р.) – алейхен
о них (м. р.) – алейhем
о них (ж. р.) – алейhен
Примеры:
hа-сефер hа-зе – алейну – эта книга о нас
ани корэт сефер алейhем – я (ж. р.) читаю книгу о них
Если я сам для себя – то зачем я
Еще два слова с местоименными суффиксами:
я сам – беацми
ты сам – беацмеха
ты сама – беацмех
он сам – беацмо
она сама – беацма
мы сами – беацмейну
вы сами (м. р.) – беацмейхем
вы сами (ж. р.) – беацмейхен
они сами (м. р.) – беацмам
они сами (ж. р.) – беацман
бишвил – для
С местоименными суффиксами:
для меня – бишвили
для тебя (м. р.) – бишвилха
для тебя (ж. р.) – бишвилех
для него – бишвило
для нее – бишвила
для нас – бишвилейну
для вас (м. р.) – бишвилхем
для вас (ж. р.) – бишвилхен
для них (м. р.) – бишвилам
для них (ж. р.) – бишвилан
Примеры:
елед корэ сефер беацмо – ребенок читает книгу сам
hу котев сефер бишвилейну беацмо – он самостоятельно пишет книгу для нас
Без тебя, хоть и рядом
Еще слово:
без – бли
без меня – бильадай
без
тебя (м. р.) – бильадхабез тебя (ж. р.) – бильадех
без него – бильадав
без нее – бильадейа
без нас – бильадейну
без вас (м. р.) – бильадхем
без вас (ж. р.) – бильадхен
без них (м. р.) – бильадам
без них (ж. р.) – бильадан
Пример:
анахну коръим эт hа-сефер hа-зе бильадейхем – мы читаем эту книгу без вас
Еще одно слово:
альяд – рядом
рядом со мной – альяди
рядом с тобой (м. р.) – альядха
рядом с тобой (ж. р.) – альядех
рядом с ним – альядо
рядом с ней – альяда
рядом с нами – альядейну
рядом с вами (м. р.) – альядхем
рядом с вами (ж. р.) – альядхен
рядом с ними (м. р.) – альядам
рядом с ними (ж. р.) – альядан
Добавим в наш актив еще один глагол:
стою, стоит (м. р.) – омед
стою, стоит (ж. р.) – омедет
Множественное число:
стоим, стоят (м. р.) – омдим
стоим, стоят (ж. р.) – омдот
Пример:
ах омед альядха – брат стоит рядом со тобой
Вы за мной не занимали!
Новое слово:
лифней – до, перед
передо мной – лифанай
перед тобой (м. р.) – лифанеха
перед тобой (ж. р.) – лифанаих
перед ним – лифанав
перед ней – лифанейя
перед нами – лифанейну
перед вами (м. р.) – лифнейхем
перед вами (ж. р.) – лифнейхен
перед ними (м. р.) – лифнейhем
перед ними (ж. р.) – лифнейhен
И еще одно слово:
ахрей – после, за
за мной – ахарай
за тобой (м. р.) – ахареха
за тобой (ж. р.) – ахараих
за ним – ахарав
за ней – ахарейя
за нами – ахарейну
за вами (м. р.) – ахрейхем
за вами (ж. р.) – ахрейхен