Двойник
Шрифт:
– Ручаться не могу, - равнодушно ответил я.
– Но любезный иностранец, живущий в "Плау", их, наверное легко узнает: он имел возможность хорошо разглядеть.
Эти слова не выдавали Билл, но вместе с тем заставили Морица пережить пренеприятные минуты.
– Не будем сегодня говорить об этом деле, - прибавил я.
– Не стоит, право, будоражить весь дом из-за какой-то глупой шляпы!
Мориц с облегчением вздохнул.
– Вы совершенно правы, Стюарт, - сказал он.
– Мы этим только расстроим наших дам! Но завтра мы, первым делом, с утра в Будфорд к судебному следователю:
На этом мы успокоились и пошли одеваться к обеду.
Мы приятно провели весь вечер, а потом я рано лег спать и провел спокойную ночь. На следующее утро, за завтраком, Мориц напомнил мне о нашем визите в полицию.
– Нам со Стюартом придется поехать в Будфорд по делу, объявил он.
Дамы хором запротестовали.
– О, это совсем неважное дело, - поспешил заверить Мориц, - оно не займет у нас много времени. Мы поедем в кабриолете и к одиннадцати вернемся назад.
Тотчас же после завтрака, мы уселись в кабриолет и поехали. Мориц сам правил: настроение у него было подавленное.
– Надеюсь, полиция сумеет изловить негодяев, не поднимая шума вокруг этого дела, - произнес он, зло нахлестывая ни в чем неповинную лошадь. Совсем не интересно, чтобы газеты расписали всю эту историю!
– Будем надеяться на лучшее!
– любезно ответил я.
– Я нисколько не боюсь хлопот, чтобы помочь вам избавиться от нежелательных соседей!
Выехав за Будфорд, мы остановились у полицейского участка, вышли из кабриолета и поднялись наверх, в контору.
Следователь - высокий, солидный мужчина, сидел за письменным столом и усердно писал что-то. Когда мы вошли, он отложил перо и вытер пальцы о брюки.
– С добрым утром, мистер Фернивелл, - произнес он, - чем могу служить вам сегодня?
– С добрым утром!
– ответил Мориц.
– Мы пришли к вам по довольно серьезному делу, - прибавил он.
Следователь тот час же принял официальный вид: положил руки на колени и, вывернув пятки, нагнулся вперед и сдвинул брови.
– Я вас слушаю, сэр!
В кратких словах, в которых звучало кажущееся возмущение, Мориц описал все случившееся накануне.
Следователь внимательно выслушал тираду Морица и вынул большую книгу для записей.
– Когда все это произошло?
– спросил он.
– В котором часу?
– Приблизительно, в три четверти шестого, - ответил я.
– Ага!
– пробормотал следователь, записывая этот факт.
– А вф бы могли узнать этих людей, сэр?
Я покачал головой.
– Сомневаюсь! Уже темнело и я не мог хорошо их разглядеть! Вы потом можете спросить моего спасителя, живущего в "Плау".
– Как его зовут?
– спросил следователь.
– Ломан, или что-то в этом роде.
Записав фамилию, следователь заявил решительным тоном, закрывая книгу.
– Я тот час же займусь этим делом! Ничего не обещаю, но полагаю, что завтра уже кое-что будет известно! Тут их целая банда, этих охотников! Но я им покажу, где раки зимуют, я их отучу стрелять по людям!
– Благодарю вас!
– сказал я.
– Я убежден что наше дело находится в верных руках. Я теперь отправлюсь в "Плау" и скажу этому Ломану, или как там его зовут,
Мы вышли.
– Не хотите ли поехать со мной?
– предложил я Морицу.
– Я с удовольствием познакомил бы вас с моим спасителем: он, кажется, славный малый!
Мориц угрюмо покачал головой.
– Я должен вернуться к теннису. При гласите вашего друга в "Аштон", его быть может интересует крокет!
– Хорошо, - ответил я коротко.
– Я кстати, посмотрю, что с автомобилем, так что меня скоро не ждите.
– Сегодня мы приглашены к Кетборгам, и тетя Мэри просила, чтобы кто-нибудь из нас туда поехал.
– Хорошо, Мориц, - ответил я спокойно.
– Вы идеальный хозяин!
Оставив его размышлять на свободе над этим комплиментом, я перешел через улицу, по направлению к "Плау".
Билли сидел в баре за столиком: он читал газету и седленными глотками тянул пиво из большой кружки.
– Надеюсь, я не помешал вам завтракать, Билли, - сказал я.
Он вскочил улыбаясь, и швырнул газету на стул.
– Я так и знал, что вы рано придете, - заявил он.
– В таком случае, вы знали больше чем я! Откуда такая уверенность?
Он подошел к буфету, достал из-за бутылок конверт и передал его мне через стол.
– Вот вам, друг, любовное письмо! Девушке я сказал, что вы зайдете за ним до обеда.
Я взял конверт и затрепетал от удовольствия, вспомнив послание Марчии.
– Когда его принесли, Билли?
– Его принес какой-то мальчик вчера вечером, до половины десятого. Я был как раз здесь и сказал ему, что вы остановились в "Аштоне", но что без сомнения будете завтра после завтрака.
Я разорвал конверт и быстро прочел записку:
"Буду у старой мельницы за Верганским мостом в четыре часа".
Подписи не было, но я не нуждался в ней.
– Пойдемте лучше в сад, - произнес Билли, - когда я прочел записку, мне нужно еще о многом с вами поговорить.
Мы спустились по лестнице, ведущей на лужайку за домом, уселись на солнышке на старой деревянной скамье.
– Дело подвигается, - заметил я, вынув из кармана трубку и не спеша набивая ее.
– Мы с Морицем только что были у местного следователя. Покушение на убийство мистера Стюарта Норскотта в руках у полиции!
Билли присвистнул.
– Превосходно!... А Мориц дал ему какие-нибудь сведения?
– Нет, - ответил я, - он ждет их от вас! Я сказал им всем, что нашелся любезный турист, живущий в "Плау", который вмешался в дело и спас меня!... Вы настоящий герой, Билли, и полиция желает поговорить с вами возможно скорее!
Помолчав немного, я прибавил:
– Мориц просил меня пригласить вас на завтрак в "Аштон", посмотреть, как играют в крокет!
Билли хлопнул себя по колену от восторга.
– Превосходная работа! Изумительная! Но вы, сэр, пожалуйста, не воображайте, что вы единственный человек, делающий историю! Я тоже могу представить вам такую главу, что заткнет все ваши новости за пояс!
Он интригующе посмотрел на меня и спросил, указывая на письмо, которое я держал в руке:
– А знаете ли вы, где живет ваша прекрасная убийца, Марчиа Солано?