Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

(обратно)

51

Мухаммад Али Джинна (1876—1948), первый генерал-губернатор Пакистана, один из отцов-основателей пакистанской государственности.

(обратно)

52

У Рушди цитата из песни Something слегка изменена: вместо харрисоновского attracts («привлекает») стоит excites («волнует»).

(обратно)

53

Полин Мелвилл (род. в 1947 г.) — британская писательница и актриса, близкая приятельница Рушди.

(обратно)

54

«Повелитель

мух» (1954) — классический роман Уильяма Голдинга (1911—1993) о детях, заброшенных на необитаемый остров.

(обратно)

55

Остров Маврикий (фр.).

(обратно)

56

«Бессвязным и напыщенным чудовищем» американский писатель Генри Джеймс (1843—1916) назвал в предисловии к своему роману «Трагическая муза» (1890) «Войну и мир» Л. Толстого.

(обратно)

57

Закуска (фр.).

(обратно)

58

Термин «революционный ислам» получил широкое распространение после выхода в 2003 г. автобиографической книги L’islam r'evolutionnaire международного террориста Ильича Рамиреса Санчеса (род. в 1949 г.), с 1994 г. отбывающего пожизненное заключение во французской тюрьме.

(обратно)

59

Desert Island Discs, одна из старейших в Англии радиопрограмм (идет с января 1942 г.), по ходу ее, среди прочего, проигрываются восемь музыкальных композиций, которые приглашенный гость «хотел бы иметь с собой, окажись он на необитаемом острове».

(обратно)

60

Робертсон Дэвис (1913—1995) — известнейший канадский литератор — прозаик, драматург, критик.

(обратно)

61

Элмор Леонард (род. в 1925 г.) — американский писатель, автор вестернов, детективов и триллеров.

(обратно)

62

Уильям Хэзлитт (1778—1830) — классик английской эссеистики, популяризатор Шекспира, биограф Наполеона и т. д.

(обратно)

63

Консервативная протестантская группа.

(обратно)

64

Издательство «Вайкинг» с 1975 г. входит в состав издательской корпорации «Пенгуин».

(обратно)

65

Дар уль-Улюм, «Обитель знания» — крупнейший исламский культурно-образовательный центр Индостана, расположен в городе Девабанд в 150 км от Дели.

(обратно)

66

«Вечные муки» (Perdition) — пьеса английского сценариста и драматурга Джима Аллена, в 1987 г. запрещенная к показу на лондонской сцене из-за того, что в ней затрагивается тема предполагаемого сотрудничества сионистов с нацистами на территории Венгрии во время Второй мировой войны.

(обратно)

67

У. Шекспир, «Макбет», перевод Ю. Корнеева.

(обратно)

68

Котсуолдс — холмистый район в западной части Центральной Англии.

(обратно)

69

По-французски cheval означает «конь».

(обратно)

70

Карлос

Фуэнтес (1928—2012) — мексиканский писатель.

(обратно)

71

Иэн Пейсли (род. в 1926 г.) — североирландский политик и протестантский религиозный деятель.

(обратно)

72

Гарольд Пинтер (1930—2008) — английский драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе (2005 г.). Антония Фрейзер (род. в 1932 г.) — английская писательница, жена Г. Пинтера.

(обратно)

73

«Кембриджская четверка» (или пятерка) — советская шпионская сеть в Великобритании в 40-е годы.

(обратно)

74

Green означает «зеленый», up — «вверх»; с другой стороны, brown — «коричневый», down — «вниз».

(обратно)

75

Дж. Оруэлл, «1984», перевод В. Голышева.

(обратно)

76

В предисловии к своему поэтическому фрагменту «Кубла Хан, или Видение во сне» английский поэт С. Т. Кольридж (1772—1834) пишет, что перенести на бумагу видение полностью ему помешал «некий человек, прибывший по делу из Порлока».

(обратно)

77

Блумсбери — район Лондона, который ассоциируется с культурной жизнью столицы, прежде всего — с кружком «блумсберийцев», чей расцвет пришелся на 20-е годы.

(обратно)

78

Имеется в виду песня «Hotel California» рок-группы «Eagles» (1976 г.).

(обратно)

79

Филип Блейк Моррисон (род. в 1950 г.) — английский поэт и прозаик.

(обратно)

80

Из песни Blackbird группы The Beatles.

(обратно)

81

Перевод Р. Облонской.

(обратно)

82

Перевод А. Миролюбовой.

(обратно)

83

Бхарати Мукерджи (род. в 1940 г.) — американская писательница индийского происхождения. Кларк Блез (род. в 1940 г.) — канадский писатель, ее муж.

(обратно)

84

Гита Мехта (род. в 1943 г.) — индийская писательница, жена издателя Сонни Мехты.

(обратно)

85

Тарик Али (род. в 1943 г.) — британско-пакистанский писатель, журналист, историк, публицист и левый общественный деятель.

(обратно)

86

Говард Брентон (род. в 1942 г.) — английский драматург и киносценарист.

(обратно)

87

Корнел Рональд Уэст (род. в 1953 г.) — американский философ. Его работы главным образом посвящены расовым проблемам.

(обратно)

88

«Рампол из Бейли» — британский телесериал на судебные темы (1975—1992 гг.).

(обратно)

89

<
Поделиться с друзьями: