Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Сыскная полиция (исп.).

(обратно)

210

Имеется в виду мюзикл английского композитора Эндрю Ллойд-Уэббера (род. в 1948 г.) «Эвита» об Эве Перон со знаменитой песней «Не плачь обо мне, Аргентина».

(обратно)

211

Каса-Росада («Розовый дом») — официальная резиденция президента Аргентины.

(обратно)

212

Диджериду — духовой инструмент австралийских аборигенов.

(обратно)

213

Карл

Хайасен (род. в 1953 г.) — американский журналист и писатель, автор триллеров.

(обратно)

214

Господа из RAID (фр.).

(обратно)

215

Весьма зловещего вида лекарь (фр.).

(обратно)

216

P. M. означает «после полудня», А. М. — «до полудня».

(обратно)

217

Перевод Б. Пастернака.

(обратно)

218

То есть о соглашении между будущими супругами о разделе имущества в случае развода.

(обратно)

219

Имеется в виду песня «Taking a Chance on Love» (1940 г., композитор Вернон Дюк, авторы слов Джон Латуш и Тед Феттер).

(обратно)

220

У героини мюзикла Аделаиды из-за затянувшейся на много лет помолвки возникла простуда на нервной почве.

(обратно)

221

Анита Десаи (род. в 1937 г.) и Киран Десаи (род. в 1971 г.) — индийские писательницы, мать и дочь.

(обратно)

222

Из песни «Happy Days are Here Again» Милтона Эйджера и Джека Йеллена (1929), которая ассоциируется с победой Ф. Д. Рузвельта на выборах в США в 1932 г.

(обратно)

223

То есть примерно 3 кг 400 г.

(обратно)

224

Макгаффин — предмет (зачастую малозначительный сам по себе), вокруг которого строится фабула книги или фильма (термин ввел в употребление А. Хичкок).

(обратно)

225

Лори Андерсен (род. в 1947 г.) — американская актриса, музыкант, композитор. Работает в жанрах экспериментальной музыки и перформанса.

(обратно)

226

Брайан Ино (род. в 1948 г.) — английский музыкант и композитор. Считается основоположником музыкального жанра эмбиент.

(обратно)

227

Анналина Макафи (род. в 1948 г.) — английская писательница и жена писателя Иэна Макьюэна.

(обратно)

228

Бетти Буп — персонаж американских мультфильмов 30-х годов XX века.

(обратно)

229

Намек на евангельский сюжет о том, как Иисус накормил голодных.

(обратно)

230

Дэвид

Берн (род. в 1952 г.) — американский рок-музыкант, основатель группы Talking Heads.

(обратно)

231

Харви Кейтель (род. в 1939 г.) — американский актер.

(обратно)

232

Билли Джоэл (род. в 1949 г.) — американский пианист, композитор, автор и исполнитель песен.

(обратно)

233

Фрагменты этого стихотворения здесь даются в переводе А. Грызуновой.

(обратно)

234

Роуэн Аткинсон (род. в 1955 г.) — английский актер-комик, сыгравший мистера Бина в одноименном телесериале.

(обратно)

235

Через тернии к звездам (лат.).

(обратно)

236

Полиция мыслей — репрессивный орган из романа-антиутопии Дж. Оруэлла «1984».

(обратно)

237

Уильям Шоукросс (род. в 1946 г.) — английский журналист и политический комментатор.

(обратно)

238

Человек прямоходящий (лат.).

(обратно)

239

Шери Блэр (род. в 1954 г.) — английский юрист, жена бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра.

(обратно)

240

Чекерс — загородная резиденция премьер-министра Великобритании.

(обратно)

241

Аластер Кэмбл (род. в 1957 г.) — английский журналист, пресс-секретарь Тони Блэра с 1997-го по 2000 г.

(обратно)

242

Кэмерон Макинтош (род. в 1946 г.) — английский продюсер театральных мюзиклов.

(обратно)

243

Мик Хакнелл (род. в 1960 г.) — английский певец и автор песен.

(обратно)

244

Из Дремучего Перу приехал медвежонок Паддингтон — герой английской детской книги и мультсериала.

(обратно)

245

Bear (англ.) — медведь.

(обратно)

246

Хаддерсфилд — город в Великобритании.

(обратно)

247

Анри де Монтерлан (1895—1972) — французский писатель, драматург, эссеист.

(обратно)

248

Кристиан Аманпур (род. в 1958 г.) — тележурналистка англо-иранского происхождения, работает в компании Си-эн-эн.

(обратно)

249

Всю жизнь я поклонялся ей, / Ее золотому голосу, ритму ее красоты (англ.).

(обратно)

250

Пол Макгиннес (род. в 1951 г.) — ирландский музыкальный менеджер, работающий, в частности, с группой U2.

Поделиться с друзьями: