Эфир Терра 12. Часть 1
Шрифт:
— Да? — я приподнял бровь. — Правда? Как?
— Существо проникло к нам и попыталось уйти из Терры, — объяснила она, сжав кулаки. — Зосим пытался ему помешать. Был ранен. Тварь ушла в Сол.
— А я тут при чём? — спросил, скрестив руки на груди.
— Он бежал от тебя, от битвы с тобой, — Берульда прищурилась, и я увидел в её глазах странный блеск.
Нахмурился, пытаясь понять, о ком она говорит. Красный Балахон? Тот, кто пытался меня убить?
Словно прочитав мои мысли, Берульда рассмеялась — коротко и резко, как удар камня о камень:
— Можно назвать его и
— Слушай, — начал я, чувствуя, как внутри закипает раздражение, — если кто-то от чего-то бежит или к чему-то бежит и может к вам проникнуть… Это не моя проблема. Валить это на меня крайне глупо и неразумно. Потому что я человек очень обидчивый. Особенно когда трогают моих людей без разрешения.
— Не пугай нас, — Берульда выпрямилась, насколько позволял её рост. — Ты у нас в доме. Кем бы ты ни был, ты здесь поляжешь.
— Да, может быть, — усмехнулся я, — но со мной полягут ещё много таких великолепных низкорослых существ, как ты.
Мы сверлили друг друга взглядами. Её глаза — два ледяных озера среди каменного ландшафта лица. Мои — наверняка потемневшие от гнева. Воздух между нами почти искрил от напряжения.
— Если ты хочешь получить своих людей обратно, — наконец произнесла она, нарушив тишину, — ты должен помочь нам забрать нашу плату.
— Так, ещё и вышибалой мне быть? — я скрестил руки на груди.
— Да, — кивнула Берульда. — Либо так, либо твои люди умрут. Мы заберём их кровь.
Что-то щёлкнуло внутри. Я сделал шаг вперёд, наклонился к кирмиру, практически касаясь её лица своим:
— Если с моими людьми что-то случится, я лично тебя побрею и вытяну до нормальных размеров, женщина.
Берульда поморщилась, отступая на шаг. Её рука машинально коснулась бороды, словно защищая её.
— Так, так, так, — неожиданно вмешался Ульрих, вставая между нами. — Стоп. Давайте без угроз. Что нужно собрать и у кого?
Я удивлённо повернулся к нему. Ульрих стоял с выпрямленной спиной, его тон стал деловым, уверенным. Ничего общего с тем затравленным беглецом, которого я знал раньше.
— Виконт, — начала Берульда, но я перебил:
— Что? — спросил недоумённо.
Ульрих быстро вмешался:
— Так, так, хорошо, Виконт, — он кивнул с серьёзным видом. — Дальше что? Где он? Что нужно забрать?
— Он в Соле, — ответила Берульда, переводя взгляд с меня на Ульриха. — Они пользовались нашими услугами и не заплатили. Цена выросла. Теперь он должен нам пять литров крови и сто основ духа монстров.
— Так, так, хорошо, — Ульрих потёр подбородок, словно опытный торговец, оценивающий товар. — Но это ваша проблема, и вы пытаетесь на нас всё свалить. Давайте поговорим о том, что вы готовы нам заплатить за успешное выполнение.
— Я ничего не буду делать, — заявил я, сделав шаг вперёд.
— Подожди, Марк, — Ульрих удержал меня за руку. — Это моя стезя. Сейчас мы добазаримся.
Я отступил, наблюдая, как Ульрих ведёт переговоры. Это был совершенно другой человек. Уверенный, харизматичный, умело жонглирующий словами и предложениями.
— Итак, вы хотите, чтобы мы зашли в Сол, — начал он, загибая пальцы, — нашли этого Виконта и забрали у него то, что
он вам должен. Правильно?Берульда кивнула.
— Хорошо. И взамен вы вернёте нам людей — живых и невредимых. Так?
— Если вернётесь вовремя, — уточнила Берульда. — У вас пять дней.
— Три литра крови, — парировал Ульрих. — И семьдесят основ.
— Пять литров и сто основ, — отрезала Берульда. — Не торгуйся с нами, человек.
— Четыре литра и восемьдесят основ, — не сдавался Ульрих. — И вы обеспечиваете нам безопасный проход через Сол в Терру-12 после завершения дела.
Берульда замолчала, её глаза сузились, словно она взвешивала предложение.
— Четыре с половиной литра и девяносто основ, — наконец произнесла она. — И мы покажем вам путь в Терру-12 через Сол. Но проходить будите сами.
— Четыре литра и восемьдесят пять основ, — Ульрих выставил руку вперёд. — И у нас сделка.
Берульда смотрела на его руку несколько долгих секунд. Затем медленно, словно преодолевая внутреннее сопротивление, протянула свою и крепко сжала ладонь Ульриха.
— У нас сделка, — кивнула она. — Но если вы не вернётесь через пять дней, ваши друзья умрут.
Я наблюдал за всем этим с растущим удивлением. Кто бы мог подумать, что Ульрих — такой искусный переговорщик? И что женщины-кирмиры существуют?
— Марк, — Ульрих повернулся ко мне, — нам нужно скрепить это клятвой. Иначе они не поверят.
Я колебался. Ещё одна клятва? Сколько можно? Но с другой стороны, я уже прикинул различные варианты, и самым простым казалось выполнить их условия, вернуть Лока и Торса и получить право на проход в Сол. Это то, чего я и добивался, просто путь оказался немного сложнее.
— Хорошо, — кивнул я, подходя ближе. — Как клятву приносить будем?
Берульда достала из складок одежды маленький серебряный нож. Без лишних слов она полоснула себя по ладони и протянула нож мне.
— Кровь к крови, слово к слову, — произнесла она ритмично, словно напевая. — Мы клянёмся выполнить условия сделки, если вы принесёте нам долг Виконта. Вы клянётесь принести долг, а мы клянёмся вернуть ваших людей и дать вам проход в Терру-12.
Я взял нож и сделал надрез на ладони. Кровь выступила тонкой линией. Протянул руку, соединяя её с рукой Берульды — её кровь была чуть гуще и темнее моей.
— Клянусь, — произнёс я, чувствуя, как магия скрепляет договор. Не такая сильная, как клятва верности через кристалл души, но ощутимая.
— Мы клянёмся, — ответила Берульда, и её глаза на мгновение вспыхнули синим огнём.
Ульрих тоже принёс клятву, используя тот же нож. Когда ритуал был завершён, Берульда сделала знак рукой, и из темноты появились ещё несколько кирмиров. Они несли факелы и, судя по их поведению, должны были стать нашими проводниками.
— Идём, — сказала Берульда, поворачиваясь. — Мы покажем вам путь в Сол.
Мы последовали за ней по новому туннелю. Этот был шире предыдущих, с гладкими стенами, отполированными до блеска. Сталактиты здесь были другими — более толстыми, с разноцветными прожилками внутри. Они росли не только сверху вниз, но и снизу вверх, иногда соединяясь и образуя причудливые колонны.