"Фантастика 2025-16". Компиляция. Книги 1-14
Шрифт:
Мне даже возмущение играть не пришлось. Будто мне действительно нанесли оскорбление. Но ведь для меня Арлет никто? Иррациональное, непонятное чувство. И еще почему-то я чувствовал себя так, будто извалялся в грязи.
— Но почему, мальчик мой? Что случилось? — изумленно воскликнул Эмери, но потом взял себя в руки и нахмурился. — Объяснись!
— Объяснение на втором этаже, четвертая дверь с конца! — с видом «оскорбленной невинности» я резко развернулся и потопал на выход.
Уже уходя, краем глаза увидел, как граф быстро поднимается по лестнице. Вроде все «разрулилось»
Глава 32
Граф Эмери тер Хетск сидел в малой гостиной своего столичного особняка и хмуро смотрел на свою племянницу. Он пригласил ее для того, чтобы побеседовать о том, что она вчера устроила в королевском дворце.
Но начать разговор никак не получалось, злость буквально перехватывала горло аристократа. Казалось бы, что могло пойти не так? Очень перспективный и богатый, но не избалованный дворянин из полудиких северных территорий и юная красавица королевского рода.
И Шрам должен был обеими руками ухватиться за то, чтобы породниться с Немантидами, и для Арлет молодой баронет был хорошей партией. Что помешать могло? Так нет, помешало! Граф скрипнул зубами от досады. Молчание длилось уже несколько минут и первой не выдержала виконтесса.
— Ну, что-о? — капризно протянула Арлет.
— Что? Ты мне скажи, что это вчера было? — сквозь зубы процедил Эмери.
— Обычный прием в королевском дворце. Что не так? — красивое лицо племянницы выражало ослиное упрямство.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я. Свидание со своим очередным фаворитом устроила.
— А что такого? Я — взрослая женщина!
— Зачем было устраивать свои игры именно в такой день? — Его Сиятельство с трудом себя сдержал, чтобы не перейти на вульгарную ругань.
— В какой такой?
— Не строй из себя дурочку! В тот день, когда я познакомил тебя с Сержио Аристи!
— Ой, всё! — Арлет обиженно надула губы и отвернулась от графа.
Эмери тер Хетск очень любил свою вдовую младшую сестру. И когда та умерла от оспы, забрал к себе на воспитание ее дочь — Арлет. Теплое чувство к сестре перешло и на ее дочь.
Арлет с самого детства ни в чем не знала отказа, граф ее элементарно разбаловал. И вот сейчас, в очередной раз, пожинал плоды своего воспитания. В столице то, чему он вчера стал свидетелем, не было чем-то из вон выходящим.
Особенно после того, как Его Величество во второй раз женился на молодой ренийской принцессе. Но в провинциях жизненный уклад был совершенно другим. И то, что вчера устроила племянница, практически ставило крест на матримониальной задумке графа в отношении Шрама.
— Арлет, объясни мне, зачем было так себя вести в присутствии Сержио? Я ведь просил тебя позаботиться о нем, и ты знаешь, зачем я вас познакомил.
— Дядя, да кто он такой, чтобы я из-за него меняла свои привычки?! — вскинулась красотка. — Я — Арлет Неман. НЕМАН! А он кто? Нищеброд из северных пустошей?
И глядя на вытянувшееся лицо дяди, добила его:
— И еще он скучный… И некрасивый… Одет не понятно, во что. И он даже мизинца не стоит любого дворянина из моей свиты. Тем более, Антуана! Как вообще их можно сравнивать?
—
Нищеброд? — севшим голосом переспросил Эмери. — Девочка моя, я ведь тебе рассказывал про него.— Ну, что-то припоминаю, — приложила пальчик к губам виконтесса. — Да-а, был разговор.
— О-ох, Арлет, — тяжело вздохнул граф. — Нищеброд, говоришь? Я ведь так старался подобрать тебе достойного кандидата в мужья. Вот скажи, тебе нравится «Королевский мёд»?
— Прекрасная сладость, только очень дорогая, — честно ответила виконтесса. — А что?
— А как ты оцениваешь мою новую карету? Насколько я знаю, теперь ты делаешь выезды только на ней.
— Никогда и нигде такого великолепного экипажа не видела, — восхищённо воскликнула Арлет. — Он как будто по волнам плывет, а не по дороге едет! А как она ловко поворачивает?
— И дверки закрываются так плотно, что пыль с улицы вообще внутрь не попадает. А… подожди, — оборвала себя виконтесса. — Зачем ты про это вообще разговор завел?
— Просто ответь мне, Арлет. Выскажи свое мнение, — попросил граф. — А как тебе ароматические мыла и зубной порошок? Ты сейчас представляешь свой быт без них?
— Ты же знаешь, дядя. Я постоянно пользуюсь этими средствами. Да ты ведь сам меня ими обеспечиваешь, — подозрительно посмотрела на своего дядю Арлет.
— А твой веер, зонтик? Нужные вещи? Удобные? — вопросительно приподнял брови Эмери.
— Да что такое! Зачем ты меня расспрашиваешь?! — вспыхнула Арлет.
— А затем, что все эти вещи придумал и производит «нищеброд» Сержио Аристи, — ответил пораженной девушке граф. — И не только их, но и многое другое.
— Но… но на нем совсем не было драгоценностей, — взгляд девушки стал задумчивым.
— Я не знаю, почему он их не надел. Поверь, у него хватает золота. Есть и драгоценные камни, и жемчуг.
— Я помню, ты говорил, что он вышел из подлого сословия, — Арлет говорила уже тише и без скандальных ноток. — А я — из королевского рода.
— Любой мужчина почтет за счастье связать со мной свою судьбу, — уверенно продолжила виконтесса. — В женихи надо присматривать достойного аристократа из королевских родов наших соседей, а не из простых дворян.
— Всё так, моя девочка. Но я уже неоднократно тебе объяснял, что у соседей нет подходящих кандидатур, — устало стал объяснять Эмери. — Там или уже женатые мужчины, или еще слишком маленькие. Поэтому мне пришлось рассматривать кандидатуры варнийских дворян.
— Ну, так кого-то получше надо поискать, — непокорно припечатала виконтесса. — Такого, как мой Антуан.
— Твой Антуан — кусок дерьма! — наконец не сдержавшись, рявкнул граф. — Сопляк, который ничего из себя не представляет и живет за счет денег своего отца. У тебя вся свита такая! Все твои свитские — пустое место!
— А твой протеже не пустое?! — снова завелась Арлет. — Богатый? Так давай, среди купцов жениха поищем! Так ты кровь Немантидов ценишь?!
— Не просто богатый, — сбавил обороты Эмери. — Он отличный воин. Поверь, твоих сопляков он голыми руками передавит, даже клинок обнажать не будет. Но это ладно, главное, он не простой баронет, а наследник барона Беона тер Аристи.