"Фантастика 2025-29". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Волшебство красоты почти не совместимо с рациональным пониманием путей, которыми достигаются те или иные эстетические эффекты. Я просто отдаю должное тому или той, кто сотворил Подоблачный мир. Я, маг с сильным переразвитием способностей к холодному анализу, отступаю в сторону, отказываясь судить. Да, судя по всему, людям приходится платить какой-то частью своего рацио за возможность жить в Риллоане. Но, может быть, дар красоты стоит того, чтобы поступиться частью иного, ранящего и требовательного дара?
Меч - или роза? Холодная польза - или бесполезная красота? Что важнее? Мой холодный рассудок подсказывает: всякой вещи своё место. Не о розе станет думать
Меч - или роза... Эйрас - или Эннелия?
Дьявольски далеко порой заводят нас сравнения!
Дербог оказался среднего размера городом, недавно оккупированным и, видимо, по этой причине каким-то пришибленным. По улицам редко и поспешно проходили люди не вполне интарийской наружности. Не требовалось специальных усилий, чтобы услышать дагарскую речь. Оккупанты отнюдь не зверствовали, местное население не отвечало ожесточением и ударами из-за угла. Над городом витал не страх, но чувство, в некотором роде ещё худшее: растерянность.
Из глаз встречных на нас троих изливалась именно она.
Близ ратуши, где ныне, вытеснив городское начальство, расположился штаб генерала Виналия, атмосфера была иной. Тут царствовали суета и не вполне осмысленная спешка. Не глядя по сторонам, быстрым шагом сновали туда-сюда адъютанты; хмурые офицеры на ходу перебрасывались отрывистыми фразами. Строем промаршировал небольшой отряд пехотинцев - человек тридцать в изумрудного оттенка мундирах с огнестрелами в положении "на плечо" и увесистыми походными ранцами на спинах. Въезжали и выезжали из ворот конюшни верховые курьеры в синих мундирах. А вот чёрных мундиров "летунов" как-то не замечалось.
Часовые встретили нас не растерянно, а... как бы это поточнее... почтительно ожесточённо. Откуда взялась почтительность, понятно: на шее у Сильвезия висела серебряная цепь младшего мастера стихий; кроме того, важных персон такого ранга (если верить байкам Гамбита, шутливым лишь отчасти) часовой у входа в штаб обязан не то что узнавать в лицо, а просто чуять - не носом, так каким иным местом. А вот ожесточение... то, что Сильвезий и я были вооружены, ещё не повод для того, чтобы скрестить перед нами огнестрелы с примкнутыми штыками. В конце концов, полностью обезопаситься от атаки со стороны блистательного лорха можно лишь с помощью превентивного выстрела в голову. Меч - далеко не самое мощное оружие мастера стихий.
Однако ломиться внутрь Сильвезий и не подумал.
– Вызовите кэптена Дормалия, - приказал он негромко.
– Кэптена Дормалия к первому посту!
– неохотно выкрикнул начальник караула, обращаясь куда-то внутрь здания и продолжая коситься на нас. Сразу на всех троих. И я бы не сказала, что его взгляды в адрес меня, Сильвезия или Эннелии сильно отличались.
Чтобы вояка смотрел на прекрасную эльи, свою соотечественницу, как на... нет, не врага, но недруга? Как на источник опасности? Ох, неладно что-то в городе Дербоге!
Тени за входом в ратушу шевельнулись, выдавая приближение человека. На их фоне возникло узкое строгое лицо...
– Блистательный лорх Сильвезий! Вы быстры, как всегда!
Устэр тепло кивнул вышедшему на крыльцо офицеру, повернулся ко мне:
– Эйрас, познакомься с кэптеном Дормалием, выдающимся воином и верным другом.
– Для меня увидеть вас - большая честь, - поклонился только и ждавший этого офицер. Он стоял очень прямо, на возвышении, отчего казался ещё выше. Пошитая точно по фигуре чёрная форма
делала его моложе и стройнее, золотое шитьё знаков отличия бросалось в глаза, как и одинокое кровавое пятно медали Мужества на левой стороне груди. Кэптен Дормалий выпрямился, и лицо буквально осветилось. Да-а... конечно, у Устэра глаза - тоже не тусклые стекляшки, но глаза кэптена были до того ярко-синими, что казались светящимися.– Я приветствую вас, Эйрас сур Тральгим, - с легчайшей запинкой выговорил он чуждое интарийцу имя, - и вас, прекрасная эльи Эннелия.
– Доброго здоровья, кэптен, - поклонилась Эннелия на придворный манер. Я кивнула.
– Идём, - бросил Дормалий, обращаясь не столько к нам, сколько к начальнику караула.
– Пропуска!
– бросил в ответ начальник.
– Не далее двух часов назад, - сказал кэптен почти флегматично, - некий майор в сопровождении... неких младших офицеров безо всяких пропусков провёл через этот пост четверых лиц дагарской национальности и женского пола. Обращаю ваше внимание на то, что моё звание выше, чем у некоего пехотного майора...
Начальник караула перебил Дормалия, и сияющие глаза кэптена потемнели от гнева.
– По уставу я не имею права позволять лицам без пропусков...
– А теперь слушай меня, - перебил его уже Сильвезий.
Блистательный лорх, преисполненный брезгливого отвращения, оказался зрелищем не для слабонервных. Я утаила улыбку, когда обнаружила, что Устэр из-под своей маски забавляется, играя со сфинктерами начальника караула и его подчинённых, отчего их лица моментально приобрели бледноватый, несколько отсутствующий вид.
– Как всем здесь понятно, - цедил Сильвезий, - этот балаган со строгим следованием уставу прикрывает совершенно не уставную вражду между различными родами войск. Так вот, если ты и твои люди сейчас же этот балаган не прекратите, я тоже пущу в ход неуставные средства. Доступные мне как мастеру стихий. Никаких ожогов на пол-лица, вообще никаких травм, упаси Свет! Вообще ничего заметного со стороны. Я же не собираюсь потом отвечать на неприятные вопросы военного прокурора. А вот каково будет предъявлять в виде доказательства испачканные портки... короче, брысь с дороги, господа!
"Господа" караульные не замедлили исполнить отданный не по уставу приказ.
Мы вошли парами: впереди мужчины, позади женщины, - пересекли небольшой холл и начали подъём по парадной лестнице. Вокруг никого не было видно, словно бурная активность около штаба замирала в его стенах до полного исчезновения. Сильвезий повернулся и открыл рот, словно собирался что-то спросить, но я его опередила:
– Откуда вы знаете наши имена, кэптен Дормалий?
– Пульсационная связь, - ответил за него Устэр.
– Я ещё вчера передал на "Молот Интарига", что прибываю в Дербог, не забыв упомянуть и про вас двоих.
– Ясно. Кстати, почему ты остановился на пульсационной связи? Она ведь довольно медлительна и неудобна. Для координации боевых действий больше подошла бы вибрационная.
Кэптен остановился.
– Так это не ошибка?
– спросил он Сильвезия, встав очень прямо (хотя, казалось бы, куда уж прямее?).
– Эльи Эйрас не просто лорх, но и твой учитель?
– Да.
– Устэр тоже остановился и повернулся ко мне лицом.
– А что до вибрационной связи, то, во-первых, её талисманы сложнее в обслуживании, во-вторых, её сигнал легче заглушается помехами, в-третьих, она не так надёжна на больших расстояниях.