"Фантастика 2025-43". Компиляция. Книги 1-33
Шрифт:
— Мистер Томсон сегодня совершенно не в настроении. Будьте осторожны, сэр…
Я вошел в кабинет управляющего. За столом сидел крупный седой старик в черном сюртуке. Управляющий Уильям Браун находился напротив и выглядел как нашкодивший ребенок.
— Добрый день, мистер Томсон!– произнес я.
Старик поднял на меня тяжелый взгляд и презрительно сощурился:
— Мистер Мельбурн, на моих часах половина первого, а вы только прибыли на судоверфь…
— Мне нужно было с утра заехать в полицейский участок, а после на Военно-Морскую базу…
Глава Компании печально вздохнул:
— Если вы
— Сэр, я хотел избежать забастовки рабочих.
— Вашу доброту посчитают за слабость. Дайте ирландцам слабину — и они вам точно на шею залезут. Сейчас я категорически не рекомендую повышать зарплату. Вы прекрасно знаете о внешнеполитической обстановке. Часть судов мы вынуждены отдать во временную аренду Королевскому Военному флоту. В связи с Восточной войной торговля падает, рейды к колониям сокращаются. В Компании уже подсчитали уменьшение прибыли на двадцать пять процентов в течении ближайших месяцев. Скажите, из каких фондов вы будете повышать заработную плату? Мой совет — выгоняйте смутьянов к чертовой матери. Тем более все равно придется в ближайшее время подумать о сокращении штата.
— У меня имеется пара неплохих идей по бизнесу.
— Например?
— Индийский чай продается на развес в больших упаковках. Я предлагаю наладить производство одноразового чая в красивых картонных коробках.
— Одноразовый чай?
— Да. В специальных прозрачных мешочках помещается щепотка чая, два грамма. Человек наливает в кружку кипяток, помещает мешочек и через две-три минуты чай готов. Очень удобно для служащих и рабочих, да и в поездках…
— Сумасбродная затея, но можете попробовать, только за свои средства.
Мистер Томсон задумался.
— Теперь, что касается ваших потерянных фрегатов… что сказали на Военной базе?
— Все командование отправилось на совещание в Лондон. Но лейтенант обещал сообщить в Генеральный штаб о пропавших кораблях.
— Я уже беседовал с адмиралом Остином. Послезавтра на поиски пропавших кораблей отправляется военный фрегат «Тайфун». Мистер Мельбурн, предлагаю лично вам возглавить экспедицию. Вы молоды, энергичны и полны сил. Ваш управляющий мистер Браун, думаю, легко справится с делами на судоверфи.
— Хорошо. Я подумаю над этим предложением.
— Мистер Мельбурн, не нужно раздумывать. На кону стоит репутация Южно-Британской торговой компании. Мы не можем позволить морским разбойникам и проходимцам грабить и захватывать наши суда, похищать наших людей. Порядок должен быть восстановлен железной рукой. Если удастся найти этих пиратов — не берите их в плен. Вздернете на рее, как в старые добрые времена.
— Понял вас, сэр.
— Я надеюсь вы станете достойным наследником Гаррисона Мельбурна. И запомните, Джеймс. Все великие империи от Британии до России построены
сильными людьми, не знающими жалости и сострадания. Вы ведь и сами наверняка подавляли бунты колонистов в Индии и знаете, что нельзя давать слабину. В наше жестокое время выживают только сильнейшие. Скоро состоится великий передел мира и
у Англии, возможно, появится много новых богатых колоний…— Мистер Томсон,– тихо произнес управляющий.– Не желаете пройтись и осмотреть доки?
— Завтра утром. Сейчас я поеду в гостиницу, немного устал с дороги. А вы, мистер Мельбурн, готовьтесь к экспедиции…
Оливер Томсон привстал со стула. Он пожал нам руки и быстро вышел из кабинета. Мощный старик. От него так и веяло сильной энергетикой и харизмой.
Управляющий в раздумье взглянул на меня:
— Кажется пронесло. Я думал что разнос будет по полной.
— Мистер Браун, подготовьте отчеты о сделках за последнее время. Я хочу взглянуть.
Управляющий подвинул картонную папку:
— Сэр, здесь все отчеты за последние три месяца…
Я открыл папку и полистал таблицы и записи, заполненные аккуратным почерком.
— К сожалению, мистер Томсон прав, доходы действительно падают.
— У нас есть в настоящее время вакансии?
— Только одна временная вакансия рабочего в порту.
— Завтра утром придут два джентльмена, нужно оформить их на работу.
— Но сэр, мистер Томсон только недавно говорил о сокращении…
— Подумайте, на какие рабочие места их можно поставить. И не будьте пессимистом, мистер Браун. Нужно позитивно смотреть в будущее…
— Хорошо, мистер Мельбурн. Пойду проверю, как идут дела с ремонтом фрегата в доках…
Как только управляющий вышел, я забрал бумаги с отчетами и переместился в свой кабинет.
Вскоре заглянула Молли:
— Сэр, не желаете яблочный пудинг?
— Принесите, мисс. И чай, пожалуйста, сделаете…
— Сию минуту…
Как только Молли принесла поднос с чаем и пудингом, она тихо произнесла:
— Утром приезжал мистер Броуди. Он очень хотел с вами встретится.
— Кто этот джентльмен?
— Бывший деловой партнер вашего покойного дедушки, он…
— Молли, рассказывай. Я хочу все знать о жителях города.
— Майкл Броуди — нелегальный заправила Портсмута. Он присматривает за всеми злачными заведениями города. Броуди вел с вашим дедушкой темные делишки, в которые я никогда не влезала. Одно только прозвище мистера Броуди о многом говорит.
— И какое у него прозвище?
— Могильщик, сэр…
— Да, наверняка этот Броуди занятный тип…
— Мой совет — держитесь подальше от мистера Броуди. Кажется, он человек с темной душой…
Глава 8
Когда я закончил просматривать отчет управляющего, то серьезно задумался. Прибыль Торговой компании и вправду падала. Но сокращать персонал я совершенно не хотел, чтобы не вызвать социального всплеска. Маркетинговая идея с одноразовым чаем показалась мне довольно здравой. Индийский чай продавался в лавках в фунтовых и двухфунтовых серых невзрачных упаковках в среднем по шиллингу за фунт. Я решил открыть небольшую фабрику и изготавливать красивые, яркие упаковки и расфасовывать чай в небольшие пакетики по два грамма. Пятьдесят пакетиков в красивой коробке — стоимость тот же шиллинг, плюс небольшие затраты на упаковку и расфасовку, думаю теперь этот же фунт чая мы уже продадим за три-четыре шиллинга, только в одноразовых упаковках. Прибыль как минимум триста процентов.