"Фантастика 2025-45". Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
— А… если в двух словах, то они работают на мэра. Можно даже сказать, что они у нас вместо полиции. Неприятные гады.
С одной стороны, Сандре очень хотелось послать типов в плащах за горизонт событий. С другой, вид их не внушал спокойствия — они явно могут неверно истолковать отказ и взять дом штурмом в попытках уточнить его причину. Тяжело вздохнув, Сандра отправилась надевать белую кофту…
Полёт до особняка мэра занял немногим больше часа. Ровер описал круг и приземлился на удивительно зелёной лужайке, обрамлённой аккуратно постриженными кустами. Над лужайкой возвышался роскошный дом из базальтовых
Один из сопровождающих попытался помочь Сандре выбраться из кабины, но она проигнорировала протянутую руку. Оглядевшись, она заметила ещё пару регуляторов, стоявших по обе стороны от входной двери, и нескольких, патрулирующих территорию. Сам мэр, сияя широкой улыбкой, ожидал на крыльце.
— Мисс Сандра! — он чуть склонил голову в приветствии. — Я рад, что вы приняли приглашение. Как добрались?
— Благодарю, хорошо, — Сандра покосилась на одного из своих сопровождавших. Ни один из них за время поездки не обронил ни слова, да и в целом регуляторы произвели на Сандру настораживающее впечатление.
— Прошу вас! — мэр взял её под руку и повёл в дом. — Лучшего стола вы не найдёте во всей колонии. И мне так льстит, что вы украсите его своим присутствием. Ха!
Ужин не стал особо чем-то примечательным событием. За столом были они вдвоём. Иногда к ним выходила девушка, выносящая новые блюда. Мэр небрежно бросил, что это одна из его служанок, странно при этом подмигнув. В ходе беседы Сандра отвечала на вопросы, которые смело можно было свести к одному: «Нравится ли ей в колонии?». Затем, когда с последним блюдом было покончено, мэр предложил пройти на веранду, где их ожидала пара кресел и столик с бутылкой вина и бокалами.
— Слишком хороший вечер, чтобы не провести его здесь, что скажешь, милочка? — мэр снова расплылся в своей широкой улыбке.
— Мы перешли на «ты»? Прошу прощения, не заметила…
— О, брось эти формальные заморочки! Мы же не под протоколом беседу ведём. Присаживайся. Вина?
Не успела Сандра ответить, как на веранде появилась ещё одна служанка и разлила вино по бокалам.
— Сигару?
И на веранде появилась новая служанка с хьюмидором.
— Благодарю, не курю, — улыбнувшись, Сандра покачала головой.
Мэр пожал плечами и взял одну, но прежде чем начать её раскуривать, он поднял бокал:
— Что ж, за чудесный вечер и прекрасную даму.
— Ваше здоровье, господин Наилз.
Вино было неплохим. Сделав пару глотков, Сандра с грустью вспомнила о погибших на борту «Затмения» запасах.
— Мне льстит, что тебе нравится здесь, — мэр раскурил сигару и основательно затянулся. — Это просто великолепное место, но требуется приложить ещё много усилий, чтобы оно стало идеальным. В моём представлении, идеальным, разумеется. Ха!
— Разве оно не является таким? — Сандра благоразумно решила не поднимать тему пожара на ферме Гарсия.
— Хотел бы и я так думать, но нет, милочка. Знаешь, чего здесь не хватает?
Сандра помотала головой.
— Порядка, — мэр сжал кулак. — И железной руки, которая будет его поддерживать. Все эти горе-лавочники и любители ковыряться в земле явно забыли, почему и зачем они здесь.
— Построить новый дом и новый мир — разве не для этого?
Мэр засмеялся:
—
Думаешь в точности, как они!— Вы, как я понимаю, ставите под сомнение эту позицию.
— Ещё бы я не ставил, милочка. Каждый из них является Гражданином, и долг каждого Гражданина — трудиться во благо Правительства Объединённых Секторов. Даже если это означает возню на грядке или разведение тех вонючих тварей, мясо которых мы едим. Сейчас каждый из них трудится исключительно на себя и…
— Насколько мне известно, — перебила Сандра, — колония ведёт грузовой обмен с центральными секторами.
— Разумеется, ведёт, если это так можно назвать. Ха! — мэр злобно пожевал сигару, после чего выпустил большое дымное облако. — На занятых этими недотёпами наделах такой потенциал, что если его реализовать, то можно увеличить товарооборот в десятки раз!
— А есть ли у фермеров возможность этот потенциал раскрыть? — разговор Сандре начинал не нравиться. — Я очень в этом сомневаюсь…
— Здесь я с тобой соглашусь, — мэр ткнул в её сторону сигарой. — Но если все эти разрозненные наделы объединить под вывеской одной фирмы и снабдить соответствующим оснащением, всё изменится.
— Фирма? Мне казалось, что речь шла о… Правительстве и центральных секторах.
— Во благо которых и будет работать названное предприятие, разумеется, — мэр широко улыбнулся. — Мы пока набираем обороты, но вскоре…
Последнюю часть фразы Сандра прослушала, вспомнив сцену на горящей ферме Гарсия. Её голову посетила мысль, что это — демонстрация одного из методов, с помощью которых компания Наилза «набирает обороты», если она, действительно, стоит за тем пожаром.
— Но не проще ли обеспечить фермеров всем необходимым, сохранив за ними их наделы? — спросила она, как только мэр закончил обрисовывать перспективы дальнейшего развития «фирмы».
— А где гарантии, что они не продолжат трудиться исключительно на себя? Нет, милочка, здесь так дела не выйдет вести. Здесь нужна железная хватка, — мэр выпустил большое облако дыма. — Только объединив наделы и хозяйства всех этих лентяев в одно целое, можно будет добиться чего-то путного. Ха!
Повисла пауза. Мэр о чём-то задумался, смотря перед собой, Сандра же не хотела бросать ответные реплики, продолжая, таким образом, разговор на эту тему. Она уже успела сделать вывод, что позиция Наилза ей претит, да и он сам вызывал всё меньше и меньше симпатий.
— На самом деле, я рад, что меня сбагрили сюда, — задумчиво сказал мэр. — По факту это было своего рода наказанием. Я сопротивлялся, грозился расправой, но когда узнал, что всё было инициировано с самого верха, то быстренько заткнулся, а прибыв сюда начал вникать в дела. И, знаешь, я в итоге понял, что оказался на своём месте. Что здесь я могу раскрыть СВОЙ потенциал.
— Наказание?
— Оно самое, милочка. Рассказать?
Сандра кивнула.
— А ты будешь после этого держать ротик на замке? — мэр подмигнул ей.
— Предложу сделку, — Сандра хитро улыбнулась. — Вы мне рассказываете историю, я же обязуюсь держать её в тайне, выполнив услугу, о которой вы говорили при нашей первой встрече.
— Хитрая, хитрая штучка! — мэр посмеялся. — Мне нравится. Люблю в людях деловую хватку.
— Итак? — Сандра заставила себя протянуть ему руку.
— А, Пустота с тобой, по рукам!