Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:

— Отец! — вскрик Андре, возглас, исполненный страха и беспокойства, заставил молодого графа отвлечься от собственных мыслей, как и от созерцания собственных друзей, и обратить большее внимание на происходящее.

Ведьмак, очень вовремя успевший повернуться к пробоине, из которой то и дело вылетали ядра, метнулся к родителю и, схватив его за плечи, резко дернул в сторону. Тяжелый черный шар, могший если не оборвать бессмертную жизнь мастера, то, по крайней мере, сильно его покалечить, просвистел совсем близко и, ударившись о прутья клетки оборотня, упал на пол.

Клетка низко

загудела, прутья ее завибрировали, сообщая эту вибрацию по все еще уцелевшей цепи и Ричарду. Последний взвыл и, ухватившись за цепь, натянул ее, пытаясь вновь найти в своей душе ту злобу, что дала ему силы в прошлый раз.

Альберт, несколько ошарашенный пронесшейся вблизи угрозой, едва не упавший от сильного рывка сына, медленно, неспешно выпрямился. В темных глазах его засверкали угрожающие молнии; небо снаружи, видное сквозь пробитую в стене дыру, такое ясное и чистое, вдруг потемнело, покрываясь тучами.

Поднялся ветер, пиратский корабль начало сносить ниже по течению. Чарли, мгновенно сориентировавшийся, отдал какую-то команду и, махнув кому-то рукой, одним легким и точным движением перемахнул через борт. Судно стояло вплотную к высокому берегу, поэтому удачно приземлиться на землю пирату ничего не стоило.

Последовал за ним кто-то или же нет — этого заметить молодые люди уже не успели.

Пушки на борту фрегата продолжали стрелять, ядра летели, сыпались вовсю, и теперь уже уклонение от них стало заботой не только мастера и его сына, но и всех, кто находился среди деревьев.

Надо заметить, целились пираты точно. Андре, успевший увернуться сам и выдернувший отца из-под предыдущего ядра, оказался зацеплен новым и, отчаянно цепляясь за воздух, отлетел немного в сторону, ударяясь спиной о ствол большого дерева. К чести его надо заметить, что удар этот парень пережил без особых повреждений и, не успев сползти вдоль ствола на землю, вновь вскочил.

Еще одно ядро разнесло в щепки ближайшее к Альберту дерево. Щепы, отдельные заостренные осколки дерева полетели во все стороны, и мастер внезапно вскрикнул. Длинная тонкая щепа, острая, как бритва, вонзилась ему в руку чуть пониже локтя.

Роман, в последний миг удачно увернувшийся не только от ядра, но и от последствий его встречи с деревом, бросив взгляд на дядю, воодушевленно хлопнул в ладоши.

— У него кровь! — сорвался с губ виконта победоносный клич, и мастер, морщась, поспешил отвернуться, скрывая рану.

Луи, элегантным движением пропустивший мимо себя ядро, жизнерадостно хохотнул.

— А говорил, что ранить можно только, если сам позволит! Зачем обманываешь нас, бедных детей, дядя?

— Должно быть, к дереву у него доверия больше, чем к нам, — Влад, не знающий уже, куда скрыться, где спрятаться от внезапной атаки, тяжело вздохнул и едва ли не упал на землю, уклоняясь от очередного снаряда, — Ему ранить его можно.

Альберт, над которым молодые люди так беззастенчиво насмехались, зарычал и одним движением выдернул из руки острый осколок дерева. Кровь, испачкавшая рукав его рубашки, заструилась сильнее, закапала на землю… и внезапно остановилась, перестала. Рана затянулась буквально на глазах, и мастер легко встряхнул исцеленной рукой. Позволять

какому-то дереву вредить себе он все-таки предрасположен не был.

Очередное ядро свистнуло в воздухе, и Альберт, стоящий недалеко от клетки Ричарда, пригнулся. Снаряд пролетел над его головой и, с силой ударившись в крышу клетки… неожиданно снес ее, ломая, разбивая, уничтожая самую решетку, освобождая плененного оборотня.

Ричард победоносно зарычал и, окрыленный дыханием свободы, яростно рванул последнюю удерживающую его цепь. Цепь, уже некоторое время как отчаянно сопротивлявшаяся атакам гнева оборотня, наконец, не выдержала. Звук порвавшихся звеньев слился с еще одним треском очередного уничтоженного ядром дерева, и Лэрд, гордо выпрямившись, ухватился за верхние края решетки, одним сильным, уверенным прыжком перемахивая через нее.

Глава 23

Татьяна, в волнении наблюдавшая за ним, счастливая, радостная тому, что ее друг наконец сумел получить свободу, неожиданно для себя поежилась и невольно попятилась.

Пожалуй, давая Ричарду характеристику как «дикому псу» Альберт не ошибся. Оборотень впечатлял, пугал одним только своим видом, ибо в глазах его полыхало яростное желтое пламя, зубы были немного оскалены, а кандалы, болтающиеся на руках и шее, придавали ему сходства с беглым каторжником, каковым, наверное, некогда был Винсент.

Последний, уловив это сходство в облике освобожденного союзника, не сдержал тяжелого вздоха и на несколько мгновений сжал губы. Вспоминать о том, что было много веков назад, хранителю памяти приятно не было.

Оборотень медленно потянул носом воздух и, коротко рыкнув, рывком повернулся к Альберту. Сейчас он действительно был похож на зверя — ярость застила его разум, гнев лишил рассудка, от баронета Ренарда в этом человеке, в этом существе, казалось, не осталось ничего — им двигали сплошные инстинкты. Он стиснул кулаки и, не раздумывая ни мгновения, рванулся вперед, отшвыривая в сторону постаравшегося заслонить ему дорогу Андре, и пытаясь вцепиться в чертова мастера, очень явственно желая разорвать его на части.

Мужчина почти не прореагировал. К новому противнику он стоял боком, сосредоточенно изучая испачканный в крови рукав, делал вид, будто ничто, кроме чистоты собственной одежды его не интересует и интересовать не может, поэтому оборотень, воодушевленный надеждой побороть врага, ринулся на него с удвоенной силой и скоростью.

Мастер вскинул руку, останавливая бывшего пособника жестом, а вместе с ним — легким толчком силы и, неспешно подняв голову, бросил быстрый взгляд искоса куда-то за спину неприятеля.

— Дэйв… — слетел с его губ тихий, но очень четкий и ясный приказ. Пантера, едва ли не заскулив, выныривая из плена собственных терзаний, одним прыжком преодолела расстояние, отделяющее ее от оборотня и, приземлившись тому на спину, повалила на пол.

Девушка вскрикнула, испуганно прижимая ладонь к губам. Дэйв был сильным противником, доказал это еще в бою с Чеславом, и сейчас, выступающий против своего лучшего друга, против своего хозяина, мог, не желая того, причинить ему сильный вред.

Поделиться с друзьями: