Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-78". Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:

Еще один стилет свистнул в воздухе, нацеленный теперь точно в молодого графа. Эрик отшатнулся, вновь ловя его и, на сей раз не бросив, тяжело вздохнул, покачивая в опущенной руке.

— Почему вам не внять мне? — он сжал губы и, быстро оглянувшись на своих спутников, на родного дядю, понурого и мрачного, покачал головой, — Как же они умеют настраивать других против нас… Прости, Ричард, я не хотел этого, — он пожал плечами и, резко повернувшись, четким, отточенным движением послал стилет по обратному адресу.

Виктор охнул и, ошарашенный, растерянный, отступил, цепляясь за плечо. Из него, пробив плотный покрой пальто, торчал брошенный Эриком стилет.

На

несколько секунд все замерло. Спутники молодого графа смотрели на него изумленно, пораженно, они были потрясены его внезапно открывшимися способностями и умениями, потрясены и восхищены ими. Эрик, обычно немногословный, обычно отстраненный, старающийся держаться в стороне от событий, драк и прочих неприятных вещей, неожиданно показал себя не менее сильным союзником, нежели все его друзья. Став человеком, граф не стал слабее, не утратил обретенных много лет назад умений, и сейчас лишь доказал это.

Молодой граф в бою против старого определенно побеждал, и союзников его это не могло не радовать.

— Вы… достойный мой потомок, — Виктор скрипнул зубами и, вцепившись в рукоять стилета, рывком вырвал его из плеча, не сдержав болезненного вскрика, — Я… горд вами, Эрик, клянусь, я горд… Увы, вынужден покинуть, — мужчина тяжело дышал, был бледен, однако же, не терял достоинства. Свободная рука его взметнулась, прижимаясь к груди; он вновь склонился в поклоне.

— Прощайте, молодой граф, прощайте, ваша светлость… Нам предстоит еще не одна встреча, — слова затихли и граф исчез. Стилет упал на землю, и по рукояти его, торопливо скрываясь в густой траве, пробежал серовато-белый паук.

Эрик стиснул зубы, медленно выдыхая сквозь них. Острый взгляд графа успел заметить паука, скрывшегося в траве и наблюдение это его решительно не радовало.

— Похоже, мы были правы… — негромко проговорил он, — Он ворас. Альберт, Луи… вам придется все-таки придумать, как обезопасить нас от него.

— Мы сделаем это, — мастер, отвечая за себя и за племянника, кивнул и, подойдя к молодому графу, мягко, по-отечески, очень по-родственному обнял его за плечи, — Не переживай так, мальчик мой. Чеслав — известный обманщик, он сумел заморочить голову нашему… твоему предку, но мы сумеем вернуть ему рассудок. Сейчас же идем… нужно спасти нашу Татьяну.

— По-моему, кто-то здесь излишне скромничает, — Роман, хмыкнув, скрестил руки на груди, глядя на названного дядю с каким-то странным вызовом, — В любом случае он наш предок, дядя, твой, мой, Эрика, Луи — наш! Он даже предок Анри… И нам в любом случае следует как-то усмирить его. Но сначала — обыграть Чеса… вперед, Винс, вперед, веди нас дальше!

— Подожди! — Людовик, уже некоторое время как всматривающийся во что-то на траве, там, где несколько секунд назад стоял их предок, прежде такой уважаемый, а ныне так разочаровавший их, внезапно бросился вперед и, опустившись на одно колено, осторожно сорвал несколько окровавленных травинок, затем победоносно демонстрируя их великому магу, — Кровь вораса, дядя. Только боюсь, она засохнет, пока мы дойдем…

— Браво, мой мальчик! — Альберт восторженно хлопнул в ладоши и радостно кивнул, — В том, что засохнет, нет большой беды — главное ее состав, а его можно получить даже и из сухих следов. Браво, Луи, браво! Должен сказать, ты стал действительно способным магом. Подбери еще и стилет… на нем крови нашего предка должно быть больше.

* * *

— Мат, — Анри развел руками и тяжело вздохнул. Влад, проигрывающий юному гроссмейстеру уже третий раз подряд виновато улыбнулся и слегка пожал

плечами.

— Все-таки шахматы — это не мой конек.

— Еще бы, твой конек — это мотоцикл, — Андре, читающий какую-то книгу, сидя в кресле, усмехнулся, выглядывая из-за нее, — Да, плохой из тебя воспитатель, друг. Даже обыграть ребенка не можешь!

— С дядей Романом играть интереснее, — мальчик на мгновение сжал губы и, пожав плечами, без особого желания выдавил, — Извини. Дядя Чарли, может быть, вы расскажете что-нибудь о море?

— Стоп-стоп-стоп! — ведьмак, не давая экс-пирату раскрыть и рта, отложил книгу в сторону и недоверчиво подался вперед, всматриваясь в него, — Ты что, рассказывал моему племяннику о море?.. Ты же пират!

— Ну и что? — Чарли, совершенно искренне удивленный, скрестил руки на груди и с независимым видом закинул ногу на ногу, — Благодаря мастеру я за несколько дней прожил очень насыщенную морскую жизнь, и приключений, о которых можно рассказать, у меня было предостаточно.

— Да, и все они заканчивались тем, как ты топил мирные корабли! — Андре, хмурясь, даже поднялся на ноги, — Не забивай голову моему племяннику своими пиратскими россказнями, ни к чему это.

— Правда? — бывший капитан пиратов, не меняя позы, вежливо изогнул бровь, — Может быть, ты хочешь поведать ему, как возил контрабанду, удирая от моего судна? — на губах его появилась кривая улыбка, — Может быть, контрабандист — профессия более благородная, чем… — он внезапно умолк и, как-то сразу посерьезнев, нахмурился, поворачивая голову в сторону двери и внимательно прислушиваясь.

Со стороны входа, откуда-то из холла, до молодого человека смутно доносились странные звуки, и его это, безусловно, смущало.

Андре, тоже расслышавший их, сдвинул брови сам, выпрямляясь и настораживаясь. Опасными странные звуки ему не казались, однако, вызывали ощутимое подозрение.

Влад, звуков не слышащий, но в полной мере доверяющий своим более чутким союзникам, поторопился передвинуться так, чтобы закрывать собою мальчика, немного задвигая его за свою спину.

Чарли медленно поднялся на ноги и, взяв прислоненную к стулу шпагу, коротко кивнул ведьмаку.

— Будь настороже. Я пойду, взгляну…

— Зови, в случае чего, — контрабандист тоже кивнул и, проводив бравого экс-пирата долгим взглядом, поспешил занять место рядом с племянником. Разумеется, подкрадывающийся паук вряд ли бы издавал такие громкие и заметные звуки, да и оборотень тоже постарался бы вести себя тише, но все-таки меры безопасности принять следовало.

Анри уныло вздохнул. Ему безмерно хотелось быть взрослым, большим, участвовать в стычках и сражениях наравне со старшими, хотелось не быть обузой, а оказывать помощь. Но пока возможности сделать это для мальчика не предвиделось, и он тихо тосковал за спинами своих сильных защитников, мимолетно гордясь дядей Чарли, который, не имея магической силы, отправился выяснять причину странных звуков. Последние мальчик, в отличие от Владислава, не имеющего ни капли магической крови, тоже сумел расслышать.

Тем временем, Чарльз, шагающий легко и быстро, очень осторожно и внимательно, прислушивающийся к каждому звуку, к каждому вздоху, уже миновал коридор и спустился в гостиную.

Здесь звуки стали очевиднее. Со стороны холла явственно доносилось царапанье когтей по мраморному полу, слышалось чье-то тяжелое дыхание…

Чарли перехватил шпагу поудобнее. Страха он не испытывал — прожитые за несколько дней годы пиратской жизни закалили сердце морехода, — однако, и безрассудства себе не позволял, предпочитая держаться настороже.

Поделиться с друзьями: