Фантазм
Шрифт:
Офелия застыла в изумлении, прежде чем повернуть взгляд на Блэквелла.
— Что ты предложил взамен? — спросила она.
— Ничего важного, — покачал он головой. — Не волнуйся об этом.
— Он скромничает, — вмешался Джаспер, усмехнувшись. Улыбка была далека от доброй. — Он отдал три года своих воспоминаний за эту информацию. Когда вернётесь в кровать, не забудь, как следует отблагодарить его за это.
— Заткнись, Джаспер, — прорычал Блэквелл, затем посмотрел на Офелию. — Ты можешь не слушать то, что он узнал, если не хочешь. Не думай о том, что я заплатил — это твоё решение.
Они оба ждали, пока Офелия проанализирует свои
— Это что-то плохое? — спросила она у Джаспера.
— Зависит от твоего представления о плохом, — сказал он. — Мне нужно напомнить, что я дьявол, дорогая? Вряд ли наши критерии добра и зла совпадают.
Офелия глубоко вздохнула.
— Ладно, что ты узнал?
— Почему бы нам не обсудить это где-то в другом месте? Там, где не пахнет цветами и сексом, — предложил он, а затем обратился к Блэквеллу: — В баре?
Блэквелл кивнул, и Джаспер исчез, забрав с собой По. Блэквелл повернулся к Офелии, аккуратно взяв её за подбородок и заставив её взглянуть ему в глаза.
— Ты уверена, что хочешь узнать, что он нашёл? Ты всё ещё можешь передумать.
— Уверена, — сказала она.
Он кивнул с пониманием, с нежностью поцеловав переносицу, прежде чем притянуть её к себе, чтобы переместить их следом за Джаспером.
— Надеюсь, ты понимаешь, что мы закончим то, что этот ублюдок прервал, позже, — прошептал он.
— Можешь не сомневаться, — ответила она, как раз перед тем, как они исчезли.
Джаспер насвистывал себе под нос, готовя напитки для себя и Блэквелла, а Офелия тем временем устроилась на диване рядом с По. Джаспер протянул ей бокал с тёмной жидкостью, и Блэквелл усмехнулся, когда она, поморщившись, вежливо отказалась.
— Итак, с чего бы мне начать? — спросил Джаспер, помешивая свой напиток.
— С начала? — предложила она.
— Это неинтересно, — покачал головой Джаспер. — Может, хочешь сначала услышать хорошие новости или плохие?
— Плохие, — ответила она без колебаний.
— Твои родители влюбились друг в друга здесь, в Фантазме, — сказал он с весёлой улыбкой.
Она сморщилась.
— Тогда какие же хорошие?
— Ты была зачата именно здесь, в то время, — подняв бокал в её сторону, добавил он. — Разве это не здорово? Впервые такое происходит, насколько я помню.
— У нас точно разные понятия о хорошем и плохом, — сказала она в ужасе. — Объясни мне, что значит эта штука с влюблёнными здесь. Я не понимаю.
Блэквелл и Джаспер обменялись многозначительными взглядами. Затем Блэквелл признался:
— Нам нельзя это обсуждать. Это связано с создателем и—
— С этим Салемаеструсом, верно? — перебила она. — Синклер рассказал мне о нём.
Блэквелл отшатнулся от неожиданности, а взгляд Джаспера потемнел.
— Что, именно, он тебе рассказал об этом… существе? — осторожно спросил Джаспер.
— Что он — принц Дьяволов, который управляет этим местом в качестве наказания за то, что предпочёл возлюбленного своему отцу, — повторила она. — Я так понимаю, поэтому любовь здесь такая табуированная тема?
— Точно, — подтвердил Джаспер. — И раз уж Синклер рассказал тебе это, я могу добавить, что влюблённость здесь не просто табу. Это… катастрофа. Твои мать и отец влюбились в стенах Фантазмы и, как следствие, были прокляты.
— Прокляты? Как? — Офелия подалась вперёд, оказавшись на краю кресла.
— Поговаривают, что из-за проклятия твоя
мать — Тесс, так? — с каждым днём становилась всё более безразличной к твоему отцу, а он, напротив, всё больше одержим ею. Оба сдались в игре, если верить словам нескольких демонов, которые тогда здесь были. Примерно через два года после твоего рождения, когда твоя мать была беременна вторым ребёнком, она заключила сделку с демоном по имени Андреа в Новом Орлеане. Суть сделки заключалась в том, чтобы твой отец забыл о существовании вас троих, чтобы мать могла уйти. Но проклятие, наложенное на родителей Фантазмой, также повлияло на сделку с Андреа. Со временем проклятие разрушило магию Андреа, и твой отец начал вспоминать. Проклятия — очень коварные штуки, разъедающие всё на своём пути.Офелия встала и начала нервно шагать взад-вперёд, пока Блэквелл добавил:
— Интересно, не её ли имя было вырезано на полу, но затем выцарапано? Возможно, он сделал это во время своего второго пребывания здесь — из-за обиды?
— Ты когда-нибудь замечал что-то странное в нём? — Офелия продолжила допрос. — Я знаю, что сказала, что не хочу спрашивать, каким он был, но… был ли он как я? У него было…
— Насколько я мог судить — нет, — покачал головой Блэквелл, мгновенно поняв, что она имела в виду Призрачный Голос и не хотела упоминать его при Джаспере. — По крайней мере, у него не было явных манер или привычек, похожих на твои. Но кроме поиска в особняке моей привязки и участия в уровнях, он почти не покидал свою комнату. Он вызывал меня только в самых крайних случаях и практически никогда не просил убрать призраков из своей комнаты.
— И он никогда не упоминал мою мать? — продолжила она.
Блэквелл болезненно поморщился.
— Однажды он упомянул, что у него была жена, и что он здесь, чтобы выиграть дар демонов ради её возвращения. Но он дал понять, что она умерла, а не…
— Получила некий магический ордер на запрет приближения? — Офелия нервно засмеялась, немного истерически. — Это… невероятно. И к тому же, я навечно связана с этим местом из-за них. Терпеть это не могу.
Нет, я это ненавижу.
Её шаги стали всё более быстрыми и нервными, адреналин бил в её вены. Блэквелл с каждой секундой выглядел всё более встревоженным, в то время как Джаспер начал скучать.
— Всё это — вина моей матери, — прошептала она. — Всё из-за неё. Если бы она рассказала правду с самого начала, мне не пришлось бы здесь быть! Если бы она не накопила долгов и не оставила нас с ними, Женевьева никогда бы сюда не приехала, и мы бы всё ещё были в поместье Гримм.
— Офелия, — Блэквелл сделал шаг к ней, подняв руки, словно боялся ещё больше её спугнуть. — Всё будет в порядке.
— Как? — бросила она ему в ответ. — Как то, что мы только что узнали, может быть в порядке? Тем более, когда ты и я, по сути, просто повторяем ту же историю!
Её рот захлопнулся от шока. Она не хотела говорить это вслух. Не хотела намекать…
Интерес Джаспера мгновенно возродился.
— Ну что ж, это стало куда более интересным, — заметил он с удовольствием.
— Уходи. Немедленно, — приказал ему Блэквелл, повернувшись к дьяволу.
— Нет, останься, — Офелия начала пятиться, оглядываясь между ними, паника охватила её. — Я уйду.
Она рванула к выходу, прежде чем Блэквелл успел возразить, и, хотя она знала, что он мог бы остановить её, если бы захотел, он этого не сделал. Она распахнула дверь и, прежде чем осознала, что происходит, полетела вниз.