Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фантом для Фрэн
Шрифт:

Туго, в несколько слоев, забинтовала и затянула узел.

– Теперь идите переодевайте штаны, - улыбаясь, велела Фрэн. Он взглянул на ее окровавленные руки и вздрогнул.

Археолог ушел, а через несколько мгновений с другого конца некрополя появился Дарби. Он бежал к Фрэн, и глаза американца казались безумными.

– Что, мертвец ожил? – спросила девушка, вытирая руки.

Здесь эти шутки не звучали как шутки.

– Я начал рыть вне стен некрополя, - заикаясь, сказал Дарби. – И лопата наткнулась на… на…

– На что – на мумию? – спросила Фрэн. –

Кто-то уже занял место нашего друга?..

Эта шутка получилась еще менее смешной.

Американец кивнул; нижняя челюсть у него затряслась.

– Она просто лежит там без гроба и без… каноп, вся такая твердая, как деревянная, завернутая в полотно, - сказал Дарби. – Кажется… О господи…

– Прекратите вы! – крикнула Фрэн. Она невольно поежилась; кричать здесь не годилось. – Вы что, так суеверны, что боитесь какого-то отмщения? Это всего лишь еще одна археологическая находка!..

Из палатки появился археолог, с тревогой в голубых глазах.

– Что за крики?..

– Дарби нашел еще одну мумию, - пояснила Фрэн. – Он теперь наш коллега.

– Как?

– Дарби, идемте, покажите мне вашу находку, - тут же заторопился Алджернон. – Прямо в песке? Удивительно!

– Да-да, именно так, мистер Бернс, - подтвердил идущий впереди Дарби, оступавшийся от спешки и волнения. – Прямо в песке, завернутая в одно большое полотно…

– Вне стен некрополя? Без саркофага? Но так хоронили только преступников! – воскликнул удаляющийся голос шотландца.

Фрэн прикрыла глаза рукой и села в песок. Идти за этими двумя совсем не хотелось.

В таком состоянии безмыслия и смутного страха она вдруг вспомнила об их находках – прежде всего о канопах и “Книге мертвых”, которые расхватали бандиты. “Книга мертвых” была у О’Нила…

Но он же связан.

Фрэн встала и вытащила свой пистолет, в котором все еще оставались патроны. Она решительно направилась в сторону палатки американцев. Той, где сидел О’Нил, конечно, а не той, где умер Перкинс…

Девушка приподняла полог, вскидывая руку с оружием и часто дыша – она не увидела никакого движения; в палатке вообще было темно. Фрэн шагнула внутрь, и только спустя пару мгновений различила светлую голову О’Нила. Она вздрогнула от испуга, хотя видела, что мужчина связан по рукам и ногам.

– Где “Книга мертвых”? – спросила Фрэн, поднимая пистолет.

Губы американца дрогнули в подобии улыбки.

– Ну же, давай, леди-гангстер, - сказал он. – Стреляй. Хотя ты не сможешь, кишка тонка… никакие бабы не годятся для настоящих дел.

Говорил он хрипло, и Фрэн поняла, что он мучается от жажды.

– Или ты скажешь мне, где “Книга мертвых”, или я тебя застрелю, - сказала она, но ее голос прозвучал неубедительно для них обоих. Бандит покачал головой.

– Лучше попить дай. О Перкинсе же ты заботилась, - сказал он.

Фрэн сама не поняла, как схватила его за сальные волосы и приставила пистолет к шее. В этих песках, казалось, пробудилась ее вторая натура, которая до сих пор спала…

Бандит затих, не вырываясь.

– Я тебе не нянька, - процедила молодая женщина и оттолкнула

его так, что он чуть не повалился. Ничто не выводило ее из себя так, как мужчины, считавшие, что единственное предназначение женщин в том, чтобы их обслуживать.

– Я сама ее найду, - заявила Фрэн; держа американца на прицеле, она принялась обшаривать палатку. Но она не могла как следует сосредоточиться ни на одном из этих занятий; и в конце концов выругалась и ушла. Вдогонку ей донесся смех бандита.

– Фрэн!..

Навстречу ей бежал Алджернон.

– Вы с ума сошли, с ума сошли!

Он схватил ее и встряхнул, морщась от боли в бедре и ужасно злясь на нее.

– Как вам только пришла в голову мысль к нему сунуться! Он же невероятно опасен!..

Фрэн и без него это знала – “Тони” О’Нил был самым опасным из всей банды, несмотря на шум, который поднимали его подручные, и их угрозы… этот хладнокровный и умный убийца сделался главарем не просто так.

– Он связан, а я вооружена, - сказала девушка.

– Это ничего не значит.

Алджернон крепко прижал ее к себе, думая, что не пережил бы, если бы с ней что-нибудь случилось.

– У него “Книга мертвых”, - сказала Фрэн. – Наше главное сокровище.

– Мы ее отберем, будьте покойны, - сказал Алджернон. – Мы обыщем этого негодяя перед тем, как уехать. Лучше пойдите посмотрите на нашу новую находку. Это действительно выдающаяся загадка истории…

– Мы вообще собираемся отсюда уезжать? – мрачно спросила Фрэн, бредя за своим нанимателем.

– Как только сможем, так и уедем, - отозвался Алджернон. – Потерпите немного. Не можем же мы не разобраться с новой находкой и просто так бросить этих раненых. Да и тело Перкинса.

– Конечно, - согласилась Фрэн, думая о том, что чем дольше они здесь сидят, тем больше воды и пищи изводят – и тем меньше шансов оставляют тем же раненым бандитам. Хотя она не представляла, как уедет без своих драгоценных находок. Прежде всего, без той, которую хитроумно прятал О’Нил…

– Выскажите ваше мнение, - сказал Алджернон, останавливаясь около раскопа у стены некрополя – в безбрежном море песка, окружавшем город мертвых.

Фрэн посмотрела в яму - и у нее, совершенно неожиданно, опять возникло чувство причастности.

========== Глава 19 ==========

– Его я знала тоже, - сказала Фрэн, сосредоточенно глядя на большой жутковатый сверток – полотно, под которым выпирали иссохшие члены.

Алджернон остался невозмутимым при этих словах, а Дарби вздрогнул и чуть не упал в яму.

– Простите, что вы сказали?..

– Так, фантазирую вслух, - ответила девушка. – Не обращайте внимания. Давайте достанем его, господа, чтобы освободить место для Перкинса.

Дарби явно не горел желанием это сделать. Тогда Алджернон соскользнул в яму и скривился от боли, припав на одно колено; но потом поднял мумию и без большого труда вынес ее из ямы. Значительная часть веса умершего давно уже усохла – вся влага и большая часть тканей.

Поделиться с друзьями: