Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:
Фауст (перед зеркалом)
Пропал! Я как в бреду.Мефистофель (указывая на зверей)
Я тоже, кажется, с ума сойду.Звери
А если меж строк ЕстьФауст (как выше)
Я страстию объят горячей! Уйдем отсюда поскорей!Мефистофель (в прежнем положении)
Зверюги эти, истины не пряча, Хоть откровенней многих рифмачей!По недосмотру самки котел перекипает. В пламени, которое выкидывает наружу, в кухню с диким воем спускается ведьма.
Ведьма
Ай-ай-ай-ай! Зеваешь, негодяйка? Получишь нагоняй! Ошпарила хозяйку! Вода из шайки Уходит через край!(Заметив Фауста и Мефистофеля.)
А это кто, Копыл вам в бок? Кто вас позвал К нам на порог? Я вам скандал Чинить не дам! За шум и гам Огнем обдам!(Сунув шумовку в котел, обрызгивает всех воспламеняющейся жидкостью. Звери визжат.)
Мефистофель (ручкой веника бьет посуду)
И мы содом Произведем — И поделом! Имей в виду! Все в прах, все вдрызг! У, василиск! Подымешь визг! Я не твою Посуду бью, — Я под твою Пляшу дуду!Ведьма отступает в ярости и ужасе.
Не узнаешь? А я могу Стереть, как твой прямой владыка, С лица земли тебя, каргу, С твоею обезьяньей кликой! Забыла красный мой камзол? Стоишь с небрежным равнодушьем Перед моим пером петушьим? Не видишь, кто к тебе пришел?Ведьма
Слепа, простите за прием! Но что ж не вижу я копыта? Где вороны из вашей свиты?Мефистофель
Прощаю. В промахе твоем Виновна долгая разлука. О том не пророню ни звука. Все в мире изменил прогресс. Как быть? Меняется и бес. Арктический фантом не в моде, Когтей ты не найдешь в заводе, Рога исчезли, хвост исчез. С копытом вышел бы скандал, Когда б по форме современной Я от подъема до колена Себе гамаш не заказал.Ведьма (приплясывая)
Я просто обворожена, Вас видя, душка-сатана!Мефистофель
Найди другие имена, А это мне вредит во мненье.Ведьма
Что вредного в его значенье?Мефистофель
Хоть в мифологию оно Давным-давно занесено, Но стало выражать презренье. Злодеи — разговор иной, Тех чтут, но плохо с сатаной. Ты можешь звать меня бароном, И я, как всякий князь и граф, На то имея больше прав, Горжусь своим гербом исконным.(Делает неприличный жест.)
Ведьма (смеясь во все горло)
Ха-ха-ха-ха! Года идут, А вы все тот же шелапут!Мефистофель (Фаусту)
Все эти ведьмы льнут ко мне. Учись, как с ними обходиться.Ведьма
Чем я могу вам пригодиться?Мефистофель
Нужда у нас в твоем вине, Но не в таком, что в обращенье, А старого изготовленья. Такое действует вдвойне.Ведьма
Вот есть немножко во флаконе, Понюхайте, какой букет. Теперь оно совсем без вони. Я пью. Налить и вам, сосед?(Тихо Мефистофелю.)
Чужому вредно, если не пивал: Уложит с непривычки наповал.Мефистофель
Ему не повредит и штоф, Не только то, что тут в стакане. Черти свой круг, тверди чуранье И чашу полни до краев.Ведьма со странными движениями проводит круг и ставит в него разные предметы. Горшки и миски начинают звенеть в музыкальном согласии. Ведьма достает большую книгу, ставит мартышек в середину круга, кладет книгу одной из них на спину, а другим дает в руки горящие факелы. Кивает Фаусту, чтобы он подошел.
Фауст (Мефистофелю)
Что за раденье обезьянье? Жестикуляция, кривлянье. Я знаю цену этой лжи. К чему мне это все, скажи?