Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фауст (перевод Б.Л.Пастернака)
Шрифт:

Входит император в сопровождении четырех князей.

Телохранители удаляются.

Император

Что там ни говори, мы выиграли бой. Разбитые враги рассеялись толпой. Вот трон изменника, а вот сундук тяжелый С казной, которой он поддерживал крамолу. Мы ж, свитой окружив себя со всех сторон, Ждем представителей от подданных племен. Известья добрые: везде успокоенье, В стране подавлен бунт, нам радо населенье. Нам скажут, в наш успех вмешалось колдовство, Плоды достались нам — довольно и того. А мало ли еще случайности какие На памяти хранят анналы боевые? На голову врагов то дождь кровавый льет, То град камней летит, то ураган невзгод. Или вселяет гул таинственный в пещере Уверенность в одних, а в остальных неверье. Но побежденный пал, преследуем стыдом, А
тот, кто победил, не помнит ни о чем,
Но славит господа, сливая в хор хвалебный Мильоны голосов собравшихся к молебну. В счастливый этот час дарений и наград Я на себя смотрю и перемене рад. Правитель молодой пусть времени не ценит, Года пройдут, года его и переменят. Я долю уделить хочу вам четырем В распоряженье царством, домом и двором. [244]

244

Я долю уделить хочу вам четырем // В распоряженье царством, домом и двором. — Имеется в виду учреждение наследственных верховных придворных должностей в «Золотой булле» Карла IV. Эти верховные наследственные должности были распределены между четырьмя виднейшими духовными и светскими князьями империи.

(Первому.)

Устройство войска, князь, налажено тобою, В опасный миг оно не пошатнуло строя. Во время мира будь таким же молодцом. Я жалую тебя фельдмаршальским мечом.

Фельдмаршал

Нам до сих пор внутри страны случалось биться. Когда ж давать отпор начнем мы у границы, Тогда на торжество весь двор мы созовем И в императорском чертоге родовом, Меч этот обнажив, с тобой я рядом стану, Тем знаменуя, как крепка твоя охрана.

Император (второму)

Ты — храбр и слыл всегда учтивости примером. Вот трудный пост тебе, будь первым камергером. Тот государь без слуг, при ком семью и двор Подтачивают рознь, интриги и раздор. А ты покажешь, как характером покорным Нетрудно угодить монарху и придворным.

Первый камергер

Одушевляемый стремлением одним — Хорошим помогать и не вредить дурным, Я буду прям без лжи, без плутовства спокоен И близости с тобой, мой государь, достоин. А на твоем пиру перед столом твоим Предстану пред тобой я с тазом золотым, И кольца подержу, и радоваться буду, Что руки моешь ты водою из сосуда.

Император

Ну что ж, задумывай пиры и торжества, А у меня полна не этим голова.

(Третьему.)

Охотою моей и птичником заведуй, Будь стольником моим и обеспечь к обеду Продуманный подбор моих любимых блюд, Как в сроки разные к столу их подают.

Стольник

Поститься буду я, подавленный и грустный, Пока не будешь ты доволен кухней вкусной. Не помешают нам ни дальность, ни пора, Дворецкий сыщет все, все сварят повара. Да сам ты враг причуд, не свойственных сезону, И любишь стол простой, здоровый, немудреный.

Император (четвертому)

Но речь опять к пирам свелась сама собой. Будь виночерпием, герой мой молодой. Смотри, чтобы вино у нас не убывало, Сортами лучшими наполни нам подвалы. И, веселя гостей во время шумных встреч, Сам страсти пагубной не дай себя увлечь.

Виночерпий

Знай, государь: когда нам старший доверяет, То юноша, гордясь доверием, мужает. И так как на пиры опять слова свелись, Роскошный подберу я к пиршеству сервиз. Ковши из золота, серебряные чаши, Тебе же выберу бокал ценней и краше — Венецианского прозрачного стекла, [245] Где винная струя чиста, крепка, светла И пьется медленней, сознанья не туманя, И менее пьянит, и учит воздержанью.

245

Тебе же выберу бокал ценней и краше — // Венецианского прозрачного стекла… — Венецианское стекло, по средневековому поверью, предохраняет от опьянения и имеет свойство обнаруживать яд, подмешанный к питью.

Император

Что я облюбовал для каждого из вас, Я устно объявил в высокий этот час. В том вы заверены высоким словом честным. Но в дополнение к решениям словесным На подпись подадут мне письменный указ. А вот и канцлер, он и нужен нам как раз.

Входит архиепископ-канцлер.

Император

Мы
камнем угловым смыкаем дуги свода,
Которому тогда не угрожают годы. С князьями четырьмя, как видишь ты, с утра Рассматриваю я потребности двора. Но если эта часть под стать такому штату, Чтоб царством управлять, — понадобится пятый. Мы выделяем вас из всех, и пятерым Имущество князей-изменников дарим, Чтобы во много раз расширенным наделом Поднять вас высоко над нашим краем целым. Сверх этого еще рескрипт мой подтвердит, Чтоб не чинили вам и в остальном обид. Вы вправе округлять владенья по желанью Покупкой, меною или по завещанью. Я преимущества вам пятерым раздам, Присущие другим владетельным князьям: Вершите у себя свой суд, свою расправу Без апелляции в суды моей державы. Взимайте пошлины и подати свои. Прибавьте к этому доходные статьи: Чекан монет, руду, акциз, налоги с соли, Дорожный сбор, весь лист коронных монополий. Я до себя почти вас поднял, уступив Такое множество моих прерогатив.

Архиепископ

Благодарю тебя за всех, но не жалей: Усилив нас, ты сам становишься сильней.

Император

Еще я отдаю на ваше попеченье Мысль о наследнике и трона замещенье. Еще я жив и жить хочу, но всякий миг Могу отозван быть в круг праотцев моих. Когда умру я, вам пяти я поручаю Преемника избрать покинутому краю. В день коронации избранник молодой Пусть миром кончит то, что началось войной.

Канцлер

Мы этим польщены и пред тобой смиренно Склоняемся, князья, властители вселенной. Покамест кровь течет по жилам верных слуг, Мы — плоть твоя, а ты — нас двигающий дух.

Император

Чтоб не дробить земли, пожалованной в дар, Сопровожу одним условьем циркуляр. Хоть вам земля дана на все века и свято, Но вам принадлежит по праву майората. Пусть вотчину свою умножит господин, Наследует ее один лишь старший сын.

Канцлер

Я на себя сейчас возьму завидный труд Пергаменту предать монарший твой статут. Переписать указ — задача канцелярий, Все завершат печать и подпись государя.

Император

Я отпускаю вас, и вы об этом дне Подумайте, домой вернувшись, в тишине.

Светские князья уходят. Архиепископ, как лицо духовное, остается и говорит с пафосом.

Архиепископ

Пусть канцлер вышел. Я, епископ, — пред тобой. Тревога за тебя, мой сын, владеет мной. С отеческой к тебе я укоризной строгой.

Император

Какая у тебя в столь ясный день тревога?

Архиепископ

В счастливый этот час владеет горько мною Сознание, что ты в союзе с Сатаною. Хотя, на первый взгляд, упрочен твой престол, Ни к богу ближе ты, ни к папе не пришел. Узнай он, как достиг ты снова воцаренья, Он поразит твой край громами отлученья. Ведь не забыты им еще те времена, Когда, взойдя на трон, простил ты колдуна И милости лучом, склонясь челом венчанным, Коснулся головы, противной христианам. Покайся между тем и в грудь себя ударь И лепту скромную дай церкви, государь. Места, в которых след оставил осквернитель Победой колдовства, отдай ты под обитель С окрестной полосой, с лесами и горой, Поросшей по краям травою луговой, С ключами, бьющими сквозь каменные глыбы, Со множеством озер, богатых всякой рыбой. Чем шире будет мера щедрости твоей, Тем и прощенье будет ближе и верней.

Император

Безмерно потрясен свершенным прегрешеньем. Где хочешь, проведи границу тем владеньям.

Архиепископ

Чтоб след кощунства смыть, во-первых нужно нам Всевышнему на той горе воздвигнуть храм. Тот храм провижу я, и мысленному взору Рисуется: в лучах восхода блещут хоры, Крестом посереди два корабля сошлись, Молящихся как бы приподымая ввысь. Они по паперти проходят богомольно, Их благовест из сел сзывает колокольный, В долинах далеко гудит церковный звон, И грешник кается, молитвой обновлен. В присутствии твоем уже в предвосхищенье Я храма этого свершаю освященье.
Поделиться с друзьями: