Фиктивный брак госпожи попаданки
Шрифт:
На самом же деле так вышло, что за ужином молчаливым, едва ли не обиженным оказался он, а не Тесса — вопреки его ожиданию. И вопреки беспокойству.
И все ее внимание, и смех, и блестящий взгляд достались скучному мистеру Блэку.
А не ему.
О, это бесило. И злило. И раздражало.
А из-за того, что женщина — эта женщина — пробуждает в нем столь глубокие, многогранные чувства, герцог распалялся лишь сильнее. И гнев шел по замкнутому кругу.
И, дойдя до точки кипения за столом, проводив гостя, Норфолк
И требовательно, резко постучал в дверь.
Глава 15
Я ожидала увидеть в коридоре, кого угодно — Уильяма, дворецкого со срочными известиями да даже поверенного Блэка!
Но передо мной стоял герцог Норфолк, и напряжение расходилось вокруг него почти ощутимыми волнами.
За весь ужин он едва проронил пару слов. Говорил сквозь зубы, на меня косился с явным неодобрением и потому, встретившись с ним взглядом, я испытала настоящее замешательство. Зачем ему понадобилось барабанить в дверь моей комнаты в столь поздний час? Я думала, все, что хотел, он уже сказал мне — своим поведением за ужином и чуть раньше, когда завел увлекательную беседу о совместном предприятии.
Он стоял и молчал, как и я. Только смотрел на меня, и от его взгляда по рукам поползли неприятные мурашки. Скрестив их на груди, я отступила на шаг и вскинула вопросительно брови. Я порядком устала и хотела поскорее избавиться от Норфолка и вернуться в постель.
— Что-то случилось? — со вздохом спросила я, когда пауза затянулась.
Герцог смотрел на меня, словно впервые видел, и ничего не говорил.
Он даже вздрогнул, услышав мой голос, и резко мотнул головой.
— Нет, то есть да… нам нужно поговорить?
— Это не подождет до утра? — холодно поинтересовалась я и неосознанным движением поплотнее запахнула на груди шаль.
Я уже переоделась ко сну в ночную сорочку до самых пят с длинными рукавами, но, услышав грохот, накинула шаль. Как оказалось — не напрасно.
— Не подождет.
— Я устала и хочу спать. И не хочу говорить.
«С вами» — повисло между нами непроизнесенным.
И тогда Норфолк сделал то, чего я никак от него не ожидала.
Он сказал.
— Пожалуйста.
И я уже не смогла ему отказать.
— Хорошо, — обреченно согласилась. — Подождите, — и захлопнула перед его носом дверь.
Успела увидеть, как дрогнул его взгляд, как широко распахнулись глаза, и ухмыльнулась. Приглашать его в свою спальню для разговора я не собиралась. Я схватила небрежно брошенный на спинку стула халат и надела его, туго завязав пояс. По толщине ткань могла сравниваться с пальто, и теперь я чувствовала себя гораздо более уверенно, чем когда Норфолк застал меня в одной ночной сорочке.
Прихватив на всякий случай еще и шаль, я скользнула в коридор.
Он стоял там и ждал, и, наверное, не думал, что я справлюсь так скоро, потому что я застала совершенно непредназначенный для моих глаз момент слабости герцога.
Норфолк сперва
провел обеими руками по лицу, устало растер глаза, а затем ладонями зарылся в волосы на висках и взлохматил их, и издал странный, задушенный стон. Или рык, который изо всех сил пытался подавить изнутри.Кашлянув, я привлекла к себе внимание, и герцог резко опустил руки, вытянув их вдоль тела, и посмотрел на меня.
— Пройдемте в кабинет? — спросил он полувопросительно, и я кивнула.
Почему бы и нет. Разговаривать у нас там получалось отлично.
Я удивилась, когда увидела, что чертежи по-прежнему лежали на столе. Мне даже показалось, что к ним никто не притрагивался после того, как я ушла, но это, разумеется, было ошибкой, потому что герцог как раз демонстрировал высокую заинтересованность в них.
— Присаживайтесь, — Норфолк указал на кресло, но я выбрала другое.
Не то, в котором сидела днем.
Он скривил губы, но молча проследовал за мной вглубь кабинета. Я села, а вот герцог замер возле кресла и боком прислонился к высокой спинке.
— Итак? — поторопила я, потому что начала уставать и злиться. — Для чего вы едва не выломили дверь в мою спальню?
Копившееся внутри раздражение прорвалось через этот вопрос, полный едкой насмешки. Странно, но Норфолк словно воспрянул духом, его услышав.
Герцог усмехнулся, но не ответил сразу.
Я заметила, как его пальцы скользнули по деревянной спинке кресла, словно он искал, за что зацепиться.
— Тесса, — произнес он тихо.
Я почувствовала, как что-то в воздухе изменилось.
Плохой знак. Очень плохой знак, раз он позволил себе назвать меня по имени.
— Я не привык… — он замолчал, стиснув челюсти, а затем коротко выдохнул, словно заставляя себя продолжить. — Не привык говорить о таких вещах.
Даже если бы я хотела что-то сказать, то не смогла бы.
— Но я устал молчать.
Он медленно сел напротив, наклонился вперед, оперевшись локтями о колени, затем поднял голову и посмотрел прямо на меня.
— Я был тем, кто выставил вам условия. Условия, на которых этот брак мог быть заключен, и, видит бог, я был полностью уверен, что смогу их придерживаться.
Он сжал пальцы в кулак, затем медленно разжал их.
— Но я не могу. И не хочу. Я больше не хочу никаких условий между нами… И не хочу относиться к этому браку как к инструменту, который обеспечивает вам защиту, а мне — чертежи и изобретения, и возможность поправить финансовое положение.
Я сглотнула вязкую слюну. Я смотрела на него, а он не отводил взгляда.
— Но если ты скажешь, что все это ничего для не значит, я приму это, Тесса.
Недоговорив, герцог резко оборвал себя, и между нами повисла тяжелая, звенящая напряжением тишина. Теперь все зависело от меня. Норфолк, кажется, истратил свое красноречие на долгие недели вперед. Выглядел он как человек, который забрался на эшафот и произнес свое последнее слово. А после этого закрыл глаза и сдался на милость палача.