Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но нет! Я же сказала себе, что сегодня никуда не пойду. Если он захочет, пусть приходит сам. Мужчина должен проявлять интерес, а никак не иначе.

Я закрыла глаза, уронив книгу на живот. И тут же мир красок сменили звуки. Треск дров, шелест ветра за окном и даже биение сердца, слишком быстрое и сильное. Взволнованное ожиданием. Ждущее.

Наверное, потому я сразу услышала скрип колес, едва различимый в этой темноте закрытых глаз. А затем и осторожный стук в дверь.

Эдвард!

Я резко села, распахнув глаза.

Пришел!

Сердце забилось еще быстрее, пока, откинув одеяло, спрыгнула на пол, показавшийся

совсем холодным. Подбежав к двери, медленно открыла ее и замерла, улыбаясь глупо и счастливо.

— Я не помешал? — спросил муж и в ответ лишь покачала головой.

— Проходи, — посторонившись, дождалась, когда он проедет в комнату и только после этого закрыла дверь.

Глядя на генерала, поняла, что ему тоже немного неловко. Вскинув руку, он протянул мне тоненькую цепочку и светлую каплю горного хрусталя, висевшего на серебряной петельке.

— Вот, — произнес муж. — Этот артефакт я когда-то покупал жене. Матери Габи. У нее было хрупкое здоровье и лекари, все как один, узнав о ее беременности, советовали не спешить со вторым ребенком. Помню, я прислал ей его с войны. На будущее, так сказать. Оно хранилось у Габи. И, прежде чем ты спросишь, скажу сразу — никто его еще так и не надевал.

— Она не успела? — поняла я.

Эдвард кивнул и тогда я приняла подвеску, надев себе на шею.

— Габи не против? — уточнила на всякий случай. Не хотелось расстраивать ребенка.

— Мне кажется, Габи отдала бы тебе все, что можно, — улыбнулся муж.

Неловкость между нами снова исчезла под легкостью его слов и чарующей улыбки.

— Я рада, что ты пришел, — проговорила тихо.

— А я рад, что ты открыла дверь, — шепнул он и протянул ко мне руки.

Глава 25

Следующее письмо от отца прибыло спустя два дня вместе с пакетом, запечатанным магической печатью. Мой мистер Латимер не поскупился на защиту документов и прислал необходимые бумаги вместе с молодым курьером, проделавшем долгий путь от самой столицы до Пустошей.

Первым делом я взялась за письмо, из которого узнала, что господина лекаря следует ожидать в ближайшие день-два. Благодаря отцу, маг согласился приехать в эту глушь, хотя практика в столице подразумевала постоянных клиентов. Но то, что не делают уговоры, с тем справятся связи и деньги. Это я, как член гильдии торговцев, знала отлично.

Дальше шли бумаги. Свадьба и переезд в замок Бэриллов, не снимали с меня обязанностей, связанных с нашим общим с отцом делом. А потому, дочитав письмо и набросав быстрый ответ, отдала его курьеру, который после отдыха, должен будет отправиться назад и доставить письмо отцу.

Расположившись в кабинете, открыла пакет с бумагами и тяжело вздохнула, понимая, как много дел предстоит впереди. Да, я немного расслабилась за этот, скажем так, медовый месяц. Но дела сами себя не решат. А потому, отринув лень и соблазн променять работу на верховую прогулку, погрузилась в мир отчетов, счетов и докладных. Втянулась не сразу, но свое взяла привычка и навыки. Так что, спустя несколько минут, стала той прежней Эйвери Латимер, которая отлично знала свои обязанности в нашем общем с отцом деле.

К тому времени, когда пришел час ужина и в дверь, напоминая о трапезе, постучался мистер Хепмен, я справилась с первой книгой счетов о расходах и подтянула ближе доходную, но этот стук и появление на пороге дворецкого, заставили

вспомнить о том, что я, помимо всего прочего, еще жена и почти что мать.

— Миледи! — дворецкий поклонился. — Вас ждут внизу.

— О! — бросив взгляд на часы, убедилась, что непростительно увлеклась делами. Кажется, я могу опоздать к столу. И все, вроде бы ничего, не будь у меня некоторого предубеждения перед теми, кто опаздывает, проявляя неуважение.

— Благодарю, — так и не открыв книгу, убрала все в выдвижной ящик. Переодеваться времени не было. Но с помощью магии привела в порядок свои волосы и платье, и поспешила из кабинета, следуя за Хепменом по коридору.

Всего два дня, а моя жизнь претерпела некоторые изменения, правда, в положительную сторону.

Самым важным пунктом стали наши с Недом занятия магией. Хотя, особо похвастать мне в этой сфере было нечем. Родовая магия Бэриллов упорно отказывалась слушаться и своенравно проявлялась только, когда считала нужным. Как это было с часами и тогда, на лестнице. Но отчаиваться было рано. Как сказал Эдвард, все еще впереди. Главное, трудиться над собой.

Спускаясь по лестнице и поглядывая на доски и веревку, думала о том, чем сможет порадовать нас лекарь. А ведь его приезда я ждала едва ли не больше, чем сам генерал! И теперь, как никогда прежде, верила в то, что Нед сможет ходить. Все предпосылки указывали на это. Он начал чувствовать ноги! Просто чудо, что спустя столько лет это произошло!

— Миледи! — у входа в обеденный зал Хепмен посторонился, пропуская меня вперед.

Вскинув голову, вошла, глядя на свою семью.

Леди Джоанна восседала за столом с видом королевы на троне. Малышка Габи вместе с сэром Томасом о чем-то разговаривали перед камином, а Нед сидел в своем кресле у окна и смотрел во двор.

Услышав мои шаги семейство Бэрилл дружно повернули головы. Их взгляды устремились ко мне, вызывая некоторое смятение.

Как же по-разному они смотрели! Во взоре Неда нежность и любовь, трогавшая душу. Во взгляде сэра Томаса тепло, а девочка просто была рада видеть меня. Она первая сорвалась с места, подбежала и встала рядом, запрокинув голову и намереваясь что-то сказать, когда тишину нарушили слова старой леди:

— Вы почти опоздали, леди Эйвери.

— Почти, — я бросила привычный взгляд в сторону напольных часов, но увы, теперь их там не было. Зато на каминной полке появились часы, перекочевавшие туда из гостиной нижнего этажа. И эти самые часы показывали всего одну минуту девятого.

Услышав мои слова, леди-дракон поджала губы.

— Ну не томите нас. Все здесь уже изголодались. Давайте ужинать, — проговорила она, пока я шла вперед, и Габи следовала рядом.

— А я сегодня вместе с отцом катался на пони! — поспешила сообщить свои важные новости девочка. — Целый час, вы представляете, леди Эйвери!

— Представляю, — проговорила в ответ, но меня неприятно зацепило то, что Габи продолжает говорить о себе в мужском роде.

Вскинув взгляд, устремила его на Неда. Кажется, сегодня вечером он должен был поговорить с бабушкой, которая, наконец, излечилась от мигрени. Но, право слово, те два дня, которые она отсутствовала по причине недомогания, оставаясь в своих комнатах, были самыми приятными за все время моего пребывания в замке. Конечно, думать подобным образом было недостойно меня, но иначе просто не могла. Слишком уж устала от ее недовольства.

Поделиться с друзьями: