Фредегунда
Шрифт:
Брунгильда
Ты выплакалась, но не поумнела.Галсвинта
Умнеет тот, кто сам умеет думать.Брунгильда
Ты не подпишешь?Галсвинта
Как же я могу?Брунгильда
Я дважды проглотила твой отказЛишь потому, что мы с тобою сестры.Отказ других я только раз глотаю.Теперь довольно. Ты живи, как знаешь.Великодушьем Хильпрехта кормись.Галсвинта
Неужто ты считаешь, что мужчинаМне ФредегундуБрунгильда
Не думаю, что сравнивают вас.Галсвинта
Ведь в ней нет ничего от королевы.А эта ночь, которой тяжелееНикто из женщин не переживал,Была случайным недоразуменьем.Я хорошо усвоила урок,Впредь буду знать, как с Хильпрехтом сражатьсяНе защищаться надо – нападать.Мужчины же, я знаю, уязвимы,И неблагоразумна их любовь.Подолгу старые грехи гнетут их,К тому же у мужланов совесть есть –Нечистая, она послужит даме,Сильней надавит, чем на то способнаБеспомощная жалоба жены.Брунгильда, он мою оценит верность.Чтоб ни было меж мужем и женой,Ужаснее всего тут третий лишний.Брунгильда
Грех? Совесть? Случай? Это ты о чем?Галсвинта
О том же, что и ты.Брунгильда
О Фредегунде?Галсвинта
Ну да, о ней. У мужа хмель пройдет,И станет он тогда моей добычей.С похмелья хочется воды холодной,Хоть не умеем мы ее ценить.Я трезвой голове не поврежу,Он только с девкой голову теряет.Входит Фредегунда.
Фредегунда
Мой Бог, как я устала. Чуть жива.Сова – и та уснула раньше нас.Петух пропел, а мы никак не кончим.Изнемогли и я, и Хильпрехт. Боже!В четырнадцать давались мне легкоТакие ночи. Может, постарела?А может, нынче ночи уж не те?Я выжата вконец, до омерзенья,Я выпита до дна, до пустоты,Во мне единой капли не осталось,Но видно, в этом бешеном служеньеКакая-то таится ненасытность…И заниматься этим – хуже нет,И не заняться – хуже быть не может.И странное испытываешь чувство –Ты еле жив, но удовлетворен.Брунгильда
От нас не скрылось ваше прилежанье.Мы видели, как под покровом ночиНа юг спешили ваши слуги.Фредегунда
Правда?А ваши торопились на восток.Брунгильда
Неужто вам их удалось засечь?Фредегунда
Вам расторопности не занимать.Я не считаю вас ленивой соней.Брунгильда
К тому же Дитберт ускакал, и Людвиг?Фредегунда
Да, Дитберт – в Тур, а Людвиг – в Пуатье.Мой Бог, как я устала. И не диво.Маршруты разработать для юнцов,Места привалов рассчитать, продуматьНочевки и снабженье фуражом,Указы разослать во все концы,Обосновать права на все поборы,Отправить деньги графам и церквам,Пообещать епископам аренду,Евреям написать.Брунгильда
Подумать только!Вам снова верят в долг евреи?Фредегунда
Да.А мелочи? Ведь их невпроворот.Угрозы, и шантаж, и уговоры,И даже дать пришлось один обет.Брунгильда
Как это верно, ведь большой походСугубую диктует осторожность.Фредегунда
Все сделано. Осталась лишь война.Но я в войне совсем не разбираюсь.Бегут, дерутся, скачут, как шальные.Так змеи, в бешеный клубок сплетаясь,Друг другу норовят вцепиться в хвост.Я думаю, чтоб уловить детали,Чтоб насладиться красотой игры,Необходим специалиста глаз.Коль неудачно место наблюденья,Не видно ничего, а коль удачно,Слышна их вонь. Наверное, война –Занятье только для мужчин. Мой ХильпрехтВ ней тоже ничего не понимает.Я думаю, для мужа и женыВажней согласие в таких делах,Которые обоим интересны.Галсвинта
А все-таки мне полегчало.Брунгильда
Что?Галсвинта
Я слышу, мой супруг ночь напролетОдной политикой с ней занимался.Брунгильда
От этого тебе и полегчало?Галсвинта
Ну, это все же легче извинить.Фредегунда
Да, деверь Гунтрам долго угрызался,Пока решил не покидать Париж.Брунгильда
Известен он стыдливостью своей.А что его остаться побудило?Фредегунда
На нашей стороне добро и правоДопустим, гунн оставит что-нибудьОт Зигбертова войска… Впрочем, вряд ли.Ведь гунны – это вам не христиане,Они в бою на месте не стоят,Сражаются верхом, боятся сечи,Вся их борьба – одно сплошное бегство,Оно уводит гуннов к нам во фланг,К нам в тыл, и душит нас, схватив за горло.И если, гунн оставит что-нибудь,То уж никак не для войны на юге.И Гунтрам это понял, наконец.Брунгильда
Вот почему мы с ним не столковались.На Гунтрама расчет не оправдался.И план «Галсвинта» лопнул, признаюсь.Я зря ее подсунула к вам в дом.Фредегунда
Совсем не зря. Я в дом ее ввела.Брунгильда
Прошу прощенья, но на сей раз – я.Фредегунда
Нет, я ее сосватала за мужа,А вы лишь думали, что это вы.Когда поэт ваш стал терзать нам слух,Заметил Хильпрехт, что стихи ужасны,Что слоги мерит он по долготе,А ударений не соразмеряет,И что размер поэмы допотопный.А я ему: «Послушай-ка ты лучше,О чем он подрядился сообщить».А уж когда осел вдруг завопилО прелестях твоей сестрицы, ХильпрехтСказал, что вырвет он ослу глазаДа заодно язык. – За что? – А он:«Быть может, этот парень окосел,Быть может, лжет его язык фальшивый,Но только знают небо и земля,Что женщина из готки никакая –Мужчина ничего в ней не найдет».А я сказала: «Разве ты не видишь,Какие деньги выбросил отец,Отдав Брунгильду Зигберту. ПошлиВ Испанию посольство, пусть заплатятДвойное вено – мы ее возьмем».Брунгильда
И что?Фредегунда
И заплатил Атанагильд.Брунгильда
В два раза больше!Фредегунда
Бедный твой отец!Он знал, какой подарок нам вручает.Галсвинта
Мы слушать не желаем ничего.Нельзя ни слову верить.Поделиться с друзьями: