Фредегунда
Шрифт:
Брунгильда
Отчего же?Дают евреи снова деньги в долг.Галсвинта
Она за деньги мужа продала?Брунгильда
За что ж еще ей продавать прикажешь?Галсвинта
Любовь супруга?Брунгильда
Речь не о любви.Галсвинта
Да развеБрунгильда
Но Хильпрехту единственной женойОна уже тогда не приходилась.Галсвинта
И ею в жизни не была она.Я – Хильпрехта законная супругаПред Богом и людьми двух королевств.Не стоило с ней говорить ни слова.Ты делай вид, что нет ее вообще.Она ему никто. Она порочна,И проклята всем светом, и подла.Ее здесь нет. Ее не существует.Брунгильда
А вы смогли бы отозвать назадВойска, что утром выступили в путь?Фредегунда
Ну, разумеется.Брунгильда
Будь я на вашем месте,Я сделала бы этот умный ход.Фредегунда
Сомнительный совет. Кто мой противник?Брунгильда
Я.Фредегунда
Все другие за меня играют.Брунгильда
Будь я на вашем месте, предпочла быИметь обратной расстановку сил.Фредегунда
Я вас ценю, но все же не настолько.Брунгильда
Рискнули очень крупной ставкой вы.Фредегунда
По мелочи не стоит рисковать.Брунгильда
Казалось бы, нужны вам пять наделовИ две деревни – Тур и Пуатье.Ну, может, пара лишних крепостей.Но мы друг друга знаем, знаем светИ понимаем: при таком раскладеИгра идет на все и до конца.Мой Зигберт в этой мелкой заварушкеНайдет, быть может, гибель и позор,А может быть, и назовут егоЕдинственным властителем всех франков.Фредегунда
И Хильпрехт мой рискует.Брунгильда
Вы и я.Фредегунда
В таком подходе к делу мы едины.Брунгильда
Цель наша…Фредегунда
Всё.Брунгильда
И средства…Фредегунда
Все. Любые.Брунгильда
Все высказать так редко удается.Приятно было с вами поболтать.Галсвинта
Она не в счет. Не в счет. Ее здесь нет.А ты стоишь, смеешься, говоришь с ней.Брунгильда
Но королева франков мне подруга.Галсвинта
Я к своему отцу вернусь в Толедо.Фредегунда
Куда-куда?Галсвинта
Туда, где я была.Фредегунда
Меня в лицо вы обозвали шлюхой?Галсвинта
Я? Ничего подобного.Фредегунда
А как же?Галсвинта
Вы нарываетесь на ссору. ЯСказала лишь, что возвращусь домой.Фредегунда
Допустим даже, Хильпрехт разрешитВам выехать отсюда в землю готов.Но это значит, что АтанагильдНе будет нам отцом, но все ж он будетОтцом для Зигберта, а это значит,Что Хильпрехт тут же потеряет власть,А это значит, что за самозванцаЯ вышла, чтоб корону получить.А значит, вашим наглым предложеньемМеня вы обозвали грязной шлюхой,Проклятой, богомерзкой, подлой дрянью.Лишь против этого я защищалась.Беседа может стать работой тяжкой,Коль собеседник беспросветно туп.Порой мне хочется понять, что там,В мозгах у разных дураков творится.Не тут-то было. Даже если яСосредоточусь, напрягая разум,Я не смогу секрета разгадать.Брунгильда
Нет, готка не глупа, скорей – убога.Галсвинта
Кто? Готка? Значит, для тебя я готка?Брунгильда
Я с франками живу во франкских землях.Галсвинта
Будь проклята, гори в геенне адской!Кто отречется от своей семьи,От рода-племени, тот много хуже,Чем враг. – О, королева!Фредегунда
Королева?Галсвинта
Я подчиняюсь вам. И вряд ли трудноВам будет просьбу выполнить мою.Позвольте мне на родину уехать.Скажу отцу, что по своей вине,По своему желанью воротилась.Я все упреки на себя возьмуИ благородство Хильпрехта прославлю,Коль выпустит меня на волю он.Фредегунда
Но в этом деле есть одна загвоздка:Приданое невесты – мой трофей.Поделиться с друзьями: