Фредегунда
Шрифт:
Фредегунда
Что я сказать хотела…Видали вы такую вот булавку?Авдовера
Да, удивительное украшенье.Фредегунда
Не украшенье – для письма прибор.Авдовера
С хрустальной кнопкой стержень золотой.По всей длине засечки. Странный стержень.Да, очень. Если отвернуть затвор…Серьезно, жаль, что Хильпрехта здесь нет.Брунгильда
А развеФредегунда
С затворами имеет дело Хильпрехт.Король всегда их открывает сам.Ну, слава богу, я его открылаИ вытяну булавку из булавки,Как из чернильницы тяну перо.И как перо она лежит в руке,И как перо легко ее поднятьИ, чиркнув человека по щеке,Его из жизни вычеркнуть, как записьНенужную.Ингунда
Отлично.Брунгильда
Королевы,Одно лишь слово выслушать прошуО той, что некогда была мне близкой.Позвольте предпринять нелепый шаг,Который свежесть у борьбы отнимет.Я не хочу, чтоб что-то вроде чувстваМогло возникнуть между нами. НоЯ все-таки прошу у вас отсрочки.Она жила в моем когда-то доме.Ее постель с моей стояла рядом.Она была когда-то мне сестрой.Мне хочется ее предупредить,Сказать, что жизнь ее к концу подходит,И объяснить ей, по каким причинам.На это право сан ее дает.В семье иначе все же убивают.Фредегунда
Что ж, будь по-вашему.(Уходит с Авдоверой.)
Брунгильда
Галсвинта!Входит Галсвинта.
Галсвинта
Здесь я.Брунгильда
Не говори со мной. Мой ум в смятенье.А то, что я хочу тебе сказать,Потребует особого вниманья.Я в силах говорить, но нет сил слушать.Галсвинта
Довольно и того, что ты зовешь.Ты наконец-то позвала меня,Ты умным сердцем поняла, сестра,Что я твоей любви вполне достойна.Я, правда, поняла тебя не сразу.Не разгадала я насколько низокТот человек, чей сын в союзе с гунномТвой отнял Тур и превратил в руины.Он у меня владенья отобрал,Он у меня украсть посмел все деньги,А сам разврату с ведьмой предался.Брунгильда
Ты будешь слушать?Галсвинта
Ты была права.Но оскорблять ты не имела права.Пусть правда и была в твоих словах,Но этот тон…Брунгильда
Что значит «этот тон»?Галсвинта
Допустим, я повздорила с тобойИ, признаю, была недальновидной.Но если все Галсвинта поняла,Галсвинта начинает все сначала.Так слушай же. Тебя я удивлю.Ведь о твоем давно пекусь я счастье,Пускай из гордости исподтишка.Однако в государственных делахМне места не нашлось. Я одинока.Так нарушать обычай – стыд и срам.Вот почему я позвала весь светВ свидетели моей обиды кровной.Пусть с этой женщиной меня рассудитНе двор и не судья, а целый мир.Брунгильда
Ты кончила?Галсвинта
А старая каргаМне истины талдычит прописные.Все вздор. Неужто, я такой же стану?Брунгильда
Не всякому, рожденному на свет,Дожить до лет преклонных удается.Галсвинта
Но если я, допустим, доживу?Брунгильда
Такою ты не станешь.Галсвинта
Я надеюсь.Брунгильда
Тогда и я уж лучше промолчу.Ты не даешь и слова мне сказать.С тобой за это надобно сражаться,Как королю – за город.Галсвинта
Ты самаРаздражена и в скверном настроенье.Поговорим в другой раз. Может быть,Я буду больше знать, ты – слушать лучше.(Уходит).
Брунгильда
Теперь черед за вами, королева.Вы соблаговолили удалиться.Весьма любезно с вашей стороны.Коль вежливость бывает бесполезной,То бесполезною она была вполне.Появляется Фредегунда.
Фредегунда
Ну что же. С этим нам пора кончать.(Закутывается в свой плащ и уходит вслед за Галсвинтой. Возвращается.)
Она упрямится и не дается.Взяла и опрокинула подсвечник.А что за место действия без света?Ингунда
Солома в тюфяке. Она горит.Брунгильда срывает с крюка масляный светильник и швыряет его за кулисы.
Брунгильда
Придется сцену осветить.В кулисах красный отблеск пламени.Фредегунда
Отлично.(Уходит).
Появляется Авдовера.
Авдовера
Тсс! Началось уже? Нельзя, назад!Фредегунда
Кто смеет мне мешать в работе? Что там?Авдовера
Во двор ворвался верховой отряд.Поделиться с друзьями: