Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гаррі Поттер і Смертельні реліквії
Шрифт:

– Дякую, Геґріде!

– Та що там, - махнув здоровенною, як накривка від сміттєвого бачка, ручиською Геґрід.
– А осьдечки й Чарлі! Завше мені подобавси... гей! Чарлі!

Підійшов Чарлі й тужливо провів рукою по новій коротесенькій стрижці. Він був нижчий за Рона, кремезний, з безліччю опіків та подряпин на м’язистих руках.

– Здоров, Геґріде, як життя?

– Все не мав си часу сісти й написати тобі. Як там Норберт?

– Норберт?
– засміявся Чарлі.
– Норвезька хребтоспинка? Тепер ми її називаємо Норберта.

– Шо... Норберт - се дівчина?

– Дівчина, -

підтвердив Чарлі.

– Як ти знаєш?
– здивувалася Герміона.

– Вони набагато зліші, - пояснив Чарлі. Озирнувся і перейшов на шепіт: - Щось тата довго немає. Мама вся мов на голках.

Друзі подивилися на місіс Візлі. Вона розмовляла з мадам Делякур, час від часу позираючи на ворота.

– Мабуть, почнемо без Артура, - оголосила вона гостям за якусь хвилину.
– Мабуть, його затримали в... ой!

Усі це побачили одночасно з її словами: смуга світла пролетіла над подвір’ям і впала на стіл, а там перетворилася на срібного горностая, що став на задні лапки й заговорив голосом містера Візлі.

– Зі мною буде міністр магії.

Патронус розчинився в повітрі, а рідні Флер і далі здивовано дивилися туди, де він щойно зник.

– Нас тут не повинно бути, - одразу сказав Люпин.
– Гаррі... вибач... поясню іншим разом...

Він схопив Тонкс за руку й потяг за собою. Обоє підбігли до паркана, перелізли й зникли. Місіс Візлі стояла збентежена.

– Міністр... а чому?.. Нічого не розумію...

Та ніколи було обговорювати цю тему - за секунду прямо з повітря біля воріт виник містер Візлі в супроводі Руфуса Скрімджера - гриву сивого волосся легко було впізнати.

Новоприбулі попрямували через двір у садок, до освітленого ліхтарями стола, де всі сиділи мовчки, дивлячись, як вони наближаються. Коли Скрімджер зайшов у коло ліхтарного світла, Гаррі побачив, що за час від їхньої попередньої зустрічі він дуже постарів, страшенно схуд і змарнів.

– Вибачте, що потурбував, - сказав Скрімджер, дошкутильгавши до стола й зупинившись.
Тим паче, що я непроханий гість.

Якусь мить він дивився на велетенський торт у вигляді снича.

– Бажаю довгих років життя.

– Дякую, - відповів Гаррі.

– Мені треба поговорити з тобою наодинці, - сказав Скрімджер.
– А також з містером Рональдом Візлі та міс Герміоною Ґрейнджер.

– З нами?
– здивувався Рон.
– А чому?

– Поясню, як будемо самі, - сказав Скрімджер.
– Є тут де поговорити?
– запитав він містера Візлі.

– Є, аякже, - відповів схвильований містер Візлі.
– Є, е-е, у вітальні, підійде?

– Показуй дорогу, - звернувся Скрімджер до Рона.
– Тобі, Артуре, нема потреби йти з нами.

Встаючи разом з Роном та Герміоною, Гаррі побачив, як містер Візлі стурбовано перезирнувся з місіс Візлі. Мовчки йдучи з гостем у будинок, Гаррі розумів, що друзі думають те саме, що й він: Скрімджер якимось чином довідався, що вони зібралися покинути Гоґвортс.

Скрімджер нічого не казав, поки вони проходили крізь захаращену кухню до вітальні. Хоч садок ще був оповитий м’яким золотавим вечірнім сяйвом, у будинку було вже темно. Зайшовши, Гаррі помахом чарівної палички запалив гасові лампи, і вони освітили вбогу, проте затишну вітальню. Скрімджер усівся в продавлене

крісло, де зазвичай сидів містер Візлі, лишивши Гаррі, Ронові й Герміоні диванчик, на який вони ледве втислися. Щойно стихли пружини, Скрімджер заговорив.

– Я маю до вас кілька запитань, але, гадаю, краще поговорити віч-на-віч. Якщо ви, - показав він на Гаррі й Герміону, - не проти зачекати нагорі, я почну з Рональда.

– Нікуди ми не підемо, - заперечив Гаррі, а Герміона енергійно закивала.
– Говоріть або з усіма разом, або ні з ким.

Скрімджер окинув Гаррі холодним, оцінюючим поглядом. У Гаррі було таке враження, ніби міністр думає, чи варто розкривати свою ворожість так рано.

– Що ж, нехай буде разом, - знизав він плечима. Прокашлявся.
– Я тут, як ви, мабуть, здогадуєтеся, з приводу заповіту Албуса Дамблдора.

Гаррі, Рон і Герміона перезирнулися.

– Бачу, це для вас несподіванка! Ви що, не знали, що Дамблдор вам дещо залишив?

– Е-е... нам усім?
– перепитав Рон.
– Тобто й мені з Герміоною?

– Так, вам у...

Але Гаррі не дав йому договорити.

– Дамблдор загинув понад місяць тому. Чого ви так довго не віддавали те, що він нам залишив?

– Невже не зрозуміло?
– озвалася Герміона, перш ніж Скрімджер устиг роззявити рота.
– Хотіли перевірити, що він нам залишив. Ви не мали на це права!
– вигукнула вона тремтячим голосом.

– Я мав повне право, - заперечив Скрімджер.
– За Декретом про виправдану конфіскацію міністерство має повноваження конфіскувати об’єкти заповіту...

– Цей закон було ухвалено, щоб чаклуни не передавали в спадщину предмети, пов’язані з темними мистецтвами, - перебила Герміона, - і перш ніж вилучати майно покійного, міністерство має володіти неспростовними доказами, що ці предмети незаконні! Хочете сказати, що Дамблдор намагався передати нам щось закляте?

– Міс Грейнджер, ви збираєтесь присвятити свою кар’єру вивченню магічного права?
– поцікавився Скрімджер.

– Не збираюся, - відрізала Герміона.
– Я хочу приносити людям користь!

Рон засміявся. Скрімджерові очі метнулися на нього й знову назад, коли заговорив Гаррі.

– І чого ви вирішили віддати наші речі? Не вигадали зачіпки, щоб залишити їх собі?

– Ні, просто минув тридцять один день, - одразу пояснила Герміона.
– Вони не мають права затримувати предмети на довше, хіба що доведуть їхню небезпечність. Правильно?

– Рональде, ти можеш сказати, що мав з Дамблдором близькі стосунки?
– запитав Скрімджер, пускаючи повз вуха Герміонині слова. Рон розгубився.

– Я? Не... не дуже... це Гаррі завжди...

Рон глянув на Гаррі з Герміоною й побачив, що Герміона свердлить його поглядом «нічого-не-кажи!», проте шкоду вже було зроблено. Скрімджер був такий задоволений, ніби почув саме те, чого сподівався і що бажав почути. Як шуліка накинувся він на Ронову відповідь.

– Якщо ти не мав близьких стосунків з Дамблдором, то як ти поясниш той факт, що він тебе згадує у своєму заповіті? Він визначив усього кілька спадкоємців. Абсолютна більшість його майна - власна бібліотека, магічне знаряддя та інше особисте майно - перейшла у володіння Гоґвортсу. Чому ж він виділив саме тебе?

Поделиться с друзьями: