Гаррі Поттер і Смертельні реліквії
Шрифт:
– ЕКСПЕКТО ПАТРОНУМ!
Сріблястий олень вистрибнув з кінчика чарівної палички Гаррі й помчав на дементорів, що відсахнулися й знову розчинилися в темних тінях. Олень закружляв по залі, і його світло, набагато потужніше й тепліше, ніж у кота, заповнило все приміщення.
– Бери горокракс, - звелів Гаррі Герміоні.
Він збіг сходами вниз, знову ховаючи плащ-невидимку, й підбіг до місіс Катермол.
– Ти?
– прошепотіла вона, дивлячись йому в обличчя.
– Але... але ж Реґ казав, що саме ти записав мене в списки для допитів!
– Справді?
–
– Ну, в мене змінився настрій. Діфіндо!– Нічого не сталося.
– Герміоно, як позбутися цих ланцюгів?
– Чекай, зараз щось спробую...
– Герміоно, навколо нас дементори!
– Я знаю, Гаррі, але якщо вона отямиться без медальйона... я спробую зробити його копію... Джемініо!Ось... це її обдурить...
Герміона збігла вниз.
– Зажди... Релашіо!
Ланцюги з брязкотом сховалися в бильця крісла. Місіс Катермол сиділа перелякана.
– Я не розумію, - прошепотіла вона.
– Мусите йти з нами, - Гаррі поміг їй устати.
– Вертайтеся додому, хапайте дітей і тікайте, тікайте геть з країни, якщо маєте куди. Замаскуйтеся й тікайте. Ви самі все бачили, про справедливе слухання тут можна забути.
– Гаррі, - занепокоїлася Герміона, - як ми звідси виберемося, якщо за дверима повно дементорів?
– Патронуси, - відповів Гаррі і вказав чарівною паличкою на оленя. Той сповільнив біг і, все ще яскраво сяючи, помчав до дверей.
– Що більше їх вичаклуємо, то краще. Давай, Герміоно.
– Експек... експекто патронум,– вимовила Герміона. Нічого не сталося.
– Це єдине закляття, яке їй погано вдається, - пояснив Гаррі приголомшеній місіс Катермол.
– Трохи не вийшло... ану, ще раз, Герміоно...
– Експекто патронум!
З кінчика Герміониної палички вилетіла срібляста видра й граціозно полинула до оленя.
– Ходімо, - Гаррі повів Герміону та місіс Катермол до дверей.
Коли патронуси вискочили з підвалу, люди, що чекали в коридорі, закричали від потрясіння. Гаррі глянув на всі боки. Дементори сахалися, розчинялися в темряві, тікали хто куди від срібних істот.
– Було вирішено, що ви маєте повертатися додому й ховатися з родинами хто де може, - повідомив Гаррі зіщуленій зі страху юрбі маґлородців, засліплених сяйвом патронусів.
– Якщо є така можливість, їдьте за кордон. Головне - тримайтеся якнайдалі від міністерства. Це... е-е... нова офіційна політика. А тепер, якщо підете за патронусами, то зможете звідси забратися через Високу залу.
Усі зуміли безперешкодно піднятися кам’яними сходами вгору, але, як уже підходили до ліфтів, Гаррі відчув неспокій. Якщо вони з’являться у Великій залі зі срібним оленем, видрою, що лине біля нього в повітрі, та з групою з двадцяти чи скількох там людей, половину яких звинувачують у маґлівському походженні, то явно привернуть до себе непотрібну увагу. Щойно він дійшов цього неприємного висновку, як перед ними з брязкотом зупинився ліфт.
– Реґ!
– закричала місіс Катермол, кидаючись Ронові в обійми.
– Ранкорн мене випустив, він напав на Амбридж і Якслі, і ще звелів нам усім тікати з країни,
– Вода, - пробурмотів Рон, вивільняючись з її обіймів.
– Гаррі, їм відомо, що в міністерство хтось проник, бо виявили дірку в дверях кабінету Амбридж. Думаю, ми маємо хвилин п’ять, якщо це...
Герміонин патронус ляснув і зник. Вона повернула до Гаррі перелякане лице.
– Гаррі, якщо ми потрапимо тут у пастку...
– Не потрапимо, якщо поквапимось, - відповів Гаррі.
Він звернувся до юрби людей, що мовчки стояли в нього за спиною, повитріщавши очі.
– Хто має чарівні палички?
Близько половини підняли руки.
– Так, ті, хто не має паличок, хай тримаються за тих, хто має. Усе треба робити швидко... щоб нас не встигли зупинити. Ходімо.
Вони якось зуміли всі втиснутися в два ліфти. Патронус Гаррі стояв на чатах біля золотих ґрат, поки ті не зсунулися, й ліфти поїхали вгору.
– Восьмий рівень, - пролунав холодний голос відьми, - Велика зала.
Гаррі відразу зрозумів, що вони вскочили в халепу. У Великій залі було повно людей, що бігали від каміна до каміна, і їх запечатували.
– Гаррі!
– пискнула Герміона.
– Що нам тепер?..
– СТОП!
– заревів Гаррі, й могутній Ранкорнів голос луною прокотився по Великій залі. Чаклуни, що запечатували каміни, заціпеніли.
– За мною, - прошепотів він нажаханим маґлородцям, що збилися в гурт за Роном та Герміоною.
– Що таке, Альберте?
– нервово запитав той самий лисуватий чаклун, що вранці випав з каміна зразу після Гаррі.
– Оці всі повинні звідси вийти, перш ніж ви запечатаєте виходи, - звелів якомога авторитетніше Гаррі.
Чаклуни, що стояли перед ним, перезирнулися.
– Нам наказали запечатати всі виходи й нікого не...
– Ти мені перечиш?– вибухнув Гаррі.
– Хочеш, щоб я перевірив твоє родове дерево так само, як Деркові Кресвелу?
– Вибач!
– зойкнув лисуватий чаклун і відсахнувся.
– Я не це мав на увазі, Альберте, просто я думав... я думав, що їх усіх допитували, і...
– Їхня кров чиста, - урвав його Гаррі, і його низький голос грізним відлунням прокотився залою.
– Чистіша, ніж у багатьох з вас. Ідіть, - пророкотав він маґлородцям, ті підбігли до камінів і по двоє почали зникати. Міністерські чаклуни відійшли - деякі розгублені, деякі налякані й обурені. І тут...
– Мері!
Місіс Катермол озирнулася. З ліфта вибіг справжній Реґ Катермол, він уже не блював, але був блідий і змарнілий.
– Р-Реґ?
Вона подивилася на чоловіка, а тоді на Рона, котрий голосно вилаявся.
Лисуватий чаклун роззявив рота, його голова кумедно поверталася від одного Реґа Катермола до другого.
– Гей... що тут відбувається? Що це таке?
– Запечатати вихід! ЗАПЕЧАТАТИ!
З іншого ліфта вилетів Якслі й кинувся до чаклунів біля каміна, в якому вже щезли майже всі маґлородці, крім місіс Катермол. Лисуватий чаклун підняв було чарівну паличку, але Гаррі щосили вдарив його величезним кулачиськом - і той полетів шкереберть.
– Він допомагав утекти маґлородцям, Якслі!
– крикнув Гаррі.