Где деревья достают до звезд
Шрифт:
— Артур умер два года назад.
— О, сочувствую вашей утрате! — пробормотала Джо.
— Он был в прекрасной форме, — горестно заметила Кэтрин. — И вдруг раз — и умер в одночасье. От аневризмы.
Урса сначала прислушивалась к разговору, а потом убежала в другую комнату. Сейчас она вернулась, держа в руках лист бумаги.
— Вот, посмотри! — Она протянула листок Гейбу. — Я пока придумала три имени.
— Ну давай, поделись со всеми. — Он сел на стул.
— Одного котенка я назову Гамлет.
— Даже так? Но ведь ему
— Знаю. Я прочитала о том, что с ним случилось, — сказала Урса. — И все равно Гамлет очень важный персонаж, его никак нельзя пропустить.
— Это верно, — согласился Гейб. — Который из котят будет зваться Гамлетом?
— Серый, потому что серый — цвет печали.
— Логично, — сказал Гейб.
— Так, дальше… Белый котенок будет Джульеттой — из «Ромео и Джульетты». Мне очень нравится это имя!
— Мне тоже, — улыбнулся Гейб. — Хотя у Джульетты, кстати, судьба сложилась не лучше, чем у Гамлета.
— Прекрати так говорить! Это же просто имена!
— И то верно. Кстати, не сама ли Джульетта воскликнула однажды: «Что в имени?»[3] Кто следующий?
— Макбет.
— О, тут без комментариев. Который из котят будет Макбетом?
— Черно-белый.
— Вижу, ты времени зря не теряла. Это три лучших произведения Шекспира.
— Я специально выбрала самые знаменитые пьесы. На очереди «Юлий Цезарь». Правда, имя Юлий мне не очень нравится.
— Так оставь просто Цезарь.
— Может быть. Но сначала надо прочитать пьесу, чтобы выбрать правильного котенка.
— Имей в виду, имечко тоже не очень счастливое, — ухмыльнулся Гейб.
Урса сжала губы и метнула в него испепеляющий взгляд, и Гейб с ложным испугом прикрыл рот рукой.
Джо наслаждалась, глядя на них. Они вели себя как давние приятели, перебрасывались шутками и подкалывали друг друга.
— Может быть, тебе стоит обратить внимание на комедии? — спросил Гейб.
— Вам стоит обратить внимание на то, что уже очень поздно, — сказала Кэтрин. — Кто отвезет Урсу домой — ты или Джо?
Гейб с тревогой взглянул на Джо:
— Мы еще это не обсуждали.
— Родители, наверное, уже с ума от беспокойства сходят.
— Вовсе нет, — заявила Урса. — Они счастливы, что я смогу наконец-то получить докторскую степень.
Синие глаза Кэтрин впились в лицо сына.
— Я все сам знаю, мама, — махнул он рукой. — Можно мне поговорить с Джо?
— Спасибо за прекрасный ужин. — Джо поднялась из-за стола.
Гейб пошел к двери, а когда Урса направилась за ним, остановил ее:
— Сделай одолжение, сполосни тарелку нашей гостьи, хорошо?
— Просто ты хочешь меня отослать, чтобы вы могли поговорить обо мне, — насупилась Урса.
— Просто я ненавижу мыть посуду.
Гейб вывел Джо на улицу, плотно закрыв дверь в дом.
— Видите, ей нельзя здесь оставаться. Мама не знает, что она ночевала тут вчера.
— Как она может об этом
не знать?— Да я и сам не знал. Утром пошел подоить корову, а на меня из хлева выскочил этот глупый щенок.
— Она спала в хлеву?
— Полагаю, да.
— Бедняжка! У Кинни ей пришлось ночевать в сарае.
— Похоже, ей в жизни здорово досталось, — сказал Гейб.
— Спасибо, что приютили ее. Она прямо расцвела — совсем другая девочка, — улыбнулась Джо.
— Я и сам вижу, но оставаться здесь ей все равно нельзя. Мама заставит меня вызвать полицию, если узнает правду.
— Да уж, не представляю, что делать. Завтра у меня совсем не будет времени: слишком много гнезд надо мониторить.
— И что вы предлагаете? Запереть ее, как дикого зверя, и вызвать копов?
— Даже представить страшно…
Фермер взглянул на Мишку, который жадно слизывал с пальцев Джо жир от свиных котлет.
— А если подождать? — спросил вдруг Гейб.
— Подождать чего?
— Разве вам не кажется странным, что Урса постоянно твердит о пяти чудесах? С какой целью?
— Она просто тянет время.
— А может, у нее есть причина! Возможно, она кого-то ждет. Например, человека, которому доверяет. Как только он появится, девочка вернется домой.
— Мы ведь уже решили, что она не местная.
— А если она недавно переехала сюда? Если ее бабушка, к примеру, заболела и лежит в больнице? А ее отдали в приемную семью к каким-нибудь уродам и ей пришлось сбежать?
— Да, я тоже продумывала подобный вариант.
— Но разве это не похоже на правду?
— А вдруг бабушка никогда не выздоровеет? — возразила Джо.
— А вдруг выздоровеет, а мы уже сдадим бедную малышку в полицию?
— И сколько же нам ждать выздоровления гипотетической бабушки?
— Я просто предлагаю повременить несколько дней. Авось Урса доверится нам и расскажет правду.
Как по волшебству, входная дверь приоткрылась и на улицу высунулась голова Урсы.
— Вы все еще обо мне говорите?
— Да! — рявкнул Гейб. — Ступай обратно в дом.
Дверь закрылась.
— Только представьте, в какие неприятности мы сами можем попасть, — сказала Джо.
— В какие же? Она никому не нужна, включая полицейского, который сказал вам об этом с несвойственной его собратьям прямотой. По-моему, не стоит отмахиваться от беспомощного ребенка, пока мы не придумаем хороший план.
— Но мы ведь можем проконтролировать, чтобы ее отдали в хорошую семью!
— И каким же образом?
У Джо не нашлось ответа.
— Короче, если хотите сдать ее полиции, то вперед, — сказал Гейб.
— Я не хочу.
— Тогда везите ее в коттедж Кинни.
— И оставить малышку завтра одну на целый день?
— Зачем? Утром подбросьте ее до поворота к нашему дому, дальше она сама дойдет. Я все равно встаю очень рано.
— А что вы скажете маме?
— Скажу, что Урсе у нас очень понравилось.