Гепан: Второй контакт
Шрифт:
— Лия, если бы я сомневался, что "Гепан" дотянет, я бы даже не предлагал. Я доверяю своей ласточке, а она меня ещё ни разу не подводила.
— А если подведёт? — не отступала Лия.
— Тогда я придумаю что-то ещё. Я всегда придумываю, — ответил Джек, подмигнув.
Эд фыркнул, не отрываясь от своих показателей.
— Это уж точно. У Джека на каждую проблему есть безумный план, который каким-то чудом всегда работает.
— Тогда вперед, — коротко сказала Лия, скрестив руки на груди.
Джек улыбнулся, активируя данные для прокладки маршрута.
— Ну что ж, команда, пристегнитесь, — проговорил он, вводя координаты.
С
— Ты любишь это, правда? — неожиданно спросила она.
Джек бросил на неё быстрый взгляд.
— Что именно?
— Этот риск. Эти моменты на грани. Когда всё на волоске, и только ты можешь принять решение.
Он усмехнулся, не отрываясь от приборов.
— А ты думаешь, я мог бы жить иначе?
Лия не ответила. Она просто продолжала смотреть на него, словно пытаясь разгадать что-то важное.
— Гипердвигатель готов. Маршрут проложен, — объявил Эд.
Джек потянул рычаг, и "Гепан" устремился вперёд.
Командор Хэйвуд сидел в своей каюте за массивным столом, подсвеченным мягким голубоватым светом, и массировал виски. Он закрыл глаза, позволяя себе несколько минут покоя. Тишина гиперпространства действовала гипнотически — монотонный гул двигателей убаюкивал, словно напоминая о том, что сейчас он может позволить себе думать. А думать было о чём.
Ситуация, в которой он оказался, была странной, даже пугающей. Что-то в ней было не так. Сначала пришёл приказ задержать Джека Рэнделла для допроса — стандартное задание для контрабандистов. Ничего необычного, если бы не одно "но". Вскоре выяснилось, что Джек каким-то образом оказался в центре грандиозной интриги. В его руках оказался артефакт. Очень важный артефакт.
Хэйвуд откинулся в кресле, разглядывая потолок каюты. Сто миллионов кредитов. Именно столько Китари готовы были заплатить за этот объект. Сумма ошеломляющая даже для их бесконечно богатой цивилизации. Когда эта информация достигла высших эшелонов власти, командование взвилось на дыбы. Ему передали новый приказ: задержать Джека любой ценой. А если это невозможно — уничтожить, и собрать все обломки "Гепана". А ещё эта база, "Клык", сколько раз ее пытались найти, а она была практически под самым носом. Скорее всего не обошлось без вмешательства сверху.
Хэйвуд тяжело вздохнул. Политика. Он ненавидел это слово. Если бы он хотел, уже давно сидел бы в одном из кабинетов Земного командования, принимая выгодные решения за чашкой дорогого кофе. Но это была не его дорога. Он выбрал службу на передовой, ловлю преступников, потому что искренне верил, что это делает галактику хоть немного чище.
Джека он знал давно. И знал, что тот не из числа опасных преступников. В его личном списке он числился как мелкий контрабандист, пытающийся выжить. Он его понимал, хотя и не одобрял его методы. Джек не был героем, но и чудовищем его назвать нельзя. Однако ордер на его задержание выглядел так, словно он самый разыскиваемый террорист.
В памяти Хэйвуда всплыли картины тех случаев, когда он действительно имел дело с чудовищами. Особенно с тем, что произошло несколько лет назад.
В одном из отдалённых секторов начали пропадать дети. Их искали, но всегда что-то мешало — политические манёвры, бюрократические задержки. Но Хэйвуд не сдавался. В конце концов он вышел на пиратскую группировку, которая похищала
детей и перепродавала их богачам из закрытых обществ.Когда спецназ ворвался на их базу, даже самые закалённые вояки застыли в ужасе. Стены камер, изрезанные ногтями, стоны детей, которые ещё оставались живы. Этот ад преследовал Хэйвуда до сих пор, как кошмар.
— Вытащите их отсюда, — только и смог он произнести тогда.
Базу уничтожили. Пиратов захватили, и Хэйвуд, думая, что справедливость восторжествовала, повёл их на Землю для суда. Но уже в пути пришёл приказ с самой верхушки власти: передать задержанных другой службе.
Хэйвуд сразу понял, чем это закончится. Эти мрази выйдут на свободу через неделю, под покровительством тех, кто платил за их молчание. Ему удалось добиться одного: он вытянул имя их покровителя.
В ту же ночь, стоя на мостике своего крейсера, он лично выкинул пиратов в открытый космос. Без скафандров. Смотрел, как их тела обратились в ледяные глыбы, и даже не почувствовал угрызений совести.
Разумеется, последовало расследование. Его временно отстранили, но в итоге оправдали. Однако одна встреча запомнилась ему особенно. Один из высокопоставленных чинов вызвал его к себе. И имя его совпадало с именем покровителя пиратов.
— Вы понимаете, командор, что вы ослушались приказа? — произнёс он холодно, смотря на Хэйвуда поверх стола. — Мы закрываем на это глаза из-за ваших заслуг. Но это не повторится. Мы будем за вами следить.
Спустя полгода яхта этого чиновника случайно попала в метеоритный поток. Никто не выжил. Хэйвуд знал, что его подозревают. Но доказательств так и не нашли. С тех пор к нему стали относиться с опаской.
Теперь, сидя за своим столом, он снова чувствовал тот знакомый холодок в груди. Всё повторялось. Он знал, что Джека втянули в грязную игру, возможно помимо его воли. Но в этот раз ставки были выше. Настолько высоки, что ему приказали уничтожить человека и его команду, которых он считал скорее неприятными, но неопасными.
Хэйвуд снова закрыл глаза, откинувшись в кресле. Джек Рэнделл. Это имя звучало в его голове, как нескончаемый аккорд. В тех случаях, когда его ловили с поличным, он всегда находил способ выкрутиться. Иногда дело решалось взяткой, иногда — словесной эквилибристикой, а порой просто везением.
Но на этот раз всё было иначе. Это больше не выглядело, как простая игра в кошки-мышки. Джек, со всем своим обаянием и авантюризмом, казался обычным парнем, который просто пытался выжить. Да, он был контрабандистом, мошенником, иногда даже нарушителем границ, но никогда не представлял реальной угрозы. И вот теперь он оказался в центре чего-то настолько масштабного, что даже в самых высоких эшелонах власти издали приказ: задержать или уничтожить его любой ценой.
«Почему именно он?» — Хэйвуд снова и снова возвращался к этому вопросу.
Джек никогда не выглядел человеком, который бы лез в галактическую политику или в игры с артефактами, имеющими силу менять судьбы цивилизаций. Он был скорее прагматиком, предпочитающим держаться в тени, подальше от внимания. И всё же именно он оказался замешан в эту загадочную историю.
— Может быть, это случайность? — тихо произнёс Хэйвуд, словно пытался убедить себя.
Но он прекрасно знал, что в таких делах случайностей не бывает. Кто-то использовал Джека как пешку. Или, возможно, он сам ввязался в игру, до конца не понимая, во что влип.