Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А вечером Рид и правда принес долгожданные новости. Но перед тем, как сообщить их нам, заставил выпить по стакану зеленоватой жидкости с пряным запахом.

— Из хорошего: нам удалость избавить Нару Меринг от действия зелья. И завтра она уже вернется к своим обязанностям.

— И что это было? — поинтересовалась я.

— Это зелье с очень хитрым составом, мои алхимики никогда такого не встречали. Оно рассчитано на мягкое и незаметное воздействие на волю. На то, чтобы сделать человека внушаемым и восприимчивым. Несколько недель такого воздействия — и кукловод смог бы легко указывать ему что делать

и как.

— Значит это кто-то из близкого окружения, — задумчиво произнесла я.

— Именно. Невозможно навязать принцессе свою волю, если не имеешь к ней доступа.

— Как оно должно было действовать? — спросила немного бледная Алессандра. — Через кожу?

— Нет. Если зелье поступает через кожу, оно действует слишком быстро и резко, как было у госпожи Меринг. Для более филигранного воздействия его нужно вдыхать.

— Вдыхать?

— Оно испаряется под действием прямых солнечных лучей. Камеристка приносит букет около половины восьмого утра и ставит его на столик возле кровати. Солнце сейчас восходит под таким углом, что с утра светит в окно Ее Высочества и его лучи попадают прямо на цветы, заставляя вещество испаряться.

— Значит, это кто-то ну очень близкий, раз знает такие детали, — пробормотала себе под нос. — Или имеющий обширные связи в обслуге.

— И я дышала этим… — принцесса рефлекторно схватилась за шею. — О боги.

— Ну что вы, Алессандра, — Рид мягко улыбнулся и осторожно сжал ее пальцы. — Не нужно волноваться, оно еще не успело вам навредить. А противоядие окончательно уберет весь возможный эффект.

— Спасибо, — вздохнула она, а я кивнула другу одобрительно, чувствуя, как уходит зарождающаяся паника.

Мы немного посидели молча, а потом я решила высказаться:

— Но послушайте, если зелье так легко испаряется, то под воздействие могли попасть и другие люди. Садовники в оранжерее, например.

— Мы проверили, — ответил Ридеон. — В розарий не попадает прямое солнце, потому что эти розы его не любят. И там относительно безопасно. В воздухе ничего нет, а садовники обычно работают в перчатках и не касаются растений голой кожей.

— Какой продуманный злодей, — поморщилась я.

— Но есть один интересный момент, — продолжил друг, так и не выпустив руку Алессандры. — Само по себе зелье не стойкое и за три дня распадается на безопасные компоненты. А если на него попадает вода, процесс еще ускоряется.

— Значит, чтобы отравленные розы регулярно попадали в покои принцессы, — нужная мысль ухватилась стразу же, — розы нужно регулярно обрабатывать.

— Да. И желательно прямо перед тем, как они будут срезаны.

— Получается, мы можем устроить засаду, — подытожила торжествующе.

— И я хочу, чтобы ты помогла мне, Дионея.

— А это не опасно? — нахмурилась принцесса.

— Нет. Мы не хотим, чтобы преступник догадался о том, что его план раскрыт. Поэтому следить нужно аккуратно и издалека.

Я задумчиво кивнула. Да, если выбрать место для засады, скажем, за сто-двести метров от розария, то мне даже не нужно будет видеть заговорщика. Людей с утра в саду будет очень мало, так что спокойно считаю его эмоциональную матрицу и по ней легко прослежу, куда бы он не пошел.

— Завтра прогуляюсь по саду и посмотрю, что происходит вокруг розария, — предложила я. —

А потом вернусь туда уже в день, когда преступник будет поливать цветы.

— Да, так и поступим, — согласился мужчина. — А пока я усилю охрану. Теперь все, что попадает в эти покои, будет проверяться моим магом.

— А вы сообщили о случившемся Аэргару? — тихо спросила принцесса.

— Сообщил. Но без подробностей. Сказал, что отравленные розы были обнаружены во время одной из проверок.

— Это хорошо, — вздохнула я. — Что без подробностей.

О моем участии в этом деле ему совершенно точно не следует говорить.

ГЛАВА 9

После завтрака я прихватила книгу и не спеша направилась в сад. Но на пути к розарию меня подстерегал не самый приятный сюрприз. Камия Грейден со всем своим серпентарием ждала на одной из безлюдных дорожек и была настроена совсем не дружелюбно. Что ж, пообщаемся, если леди так этого желает.

Они выступили из-за зарослей кустарника, окружая меня со всех сторон, как львиный прайд окружает добычу. Только вот я не трепетная лань, которая может испугаться такого напора.

— Леди Дионея, — протянула Камия, выступая вперед. — Тогда на балу нам не удалось толком пообщаться. Может быть наверстаем это упущение?

— Леди Камия, — спокойно обвела взглядом ее приспешниц, которых сейчас было больше, чем в тот вечер. — И что же вы хотите обсудить?

— Ваше место в Эльнуире и в столице в общем.

Я вопросительно приподняла бровь. Этот угол парка был довольно уединенным, рядом не было посторонних, ради которых леди стала бы держать лицо, поэтому наш разговор будет проходить явно без политесов. И Камия не разочаровала, решив сразу начать с оскорблений.

— Я навела о тебе справки, — заявила женщина. — Жалкая провинциалка, проторчавшая всю жизнь в своем поместье. Тебе не место здесь. Не рядом с принцессой. И уж тем более не рядом с Его Величеством.

— А это не вам решать, — я пожала плечами. — Леди Алессандру все устраивает. И Его Величество, видимо, тоже.

— Не знаю, что ты там себе надумала, — Камия Грейден полностью отбросила светские манеры, становясь похожей на базарную торговку, — но лучше уступи дорогу достойным и проваливай в свою дыру, пока не поздно.

— Неужели вы считаете, что здесь есть кто-то достойный? — спросила, бросив снисходительный взгляд на окруживших меня аристократок.

Те презрительно зафыркали.

— А это не твое дело.

— Что ж, буду иметь в виду ваши слова, — сказала равнодушно.

— Я бы на твоем месте не стала так легкомысленно относится к этому, — прищурилась блондинка. — Эльнуир очень коварен. Наивную провинциалку может подстерегать множество неприятностей.

— Да неужели? — спросила, мысленно хихикнув над «наивной провинциалкой».

— Можно подвернуть ногу и упасть с лестницы, можно съесть что-нибудь несвежее на завтрак, можно связаться с неправильной компанией и безнадежно испортить себе репутацию, — леди вкрадчиво перечисляла список «казней» для зарвавшейся соперницы в моем лице.

— Угрожаете?

— Предупреждаю, — мне подарили сладкую улыбку. — Надеюсь, вы, леди Дионея, услышали все, что нужно, и скоро вернетесь туда, где вам самое место. А иначе…

Поделиться с друзьями: