Графство для Лизабет! Том 2
Шрифт:
Глава 23
Мне пришлось буквально вывернуться, чтобы остаться в образе Лизабет и в то же время вызвать доверие ведьм. Но я усиленно показывала, что остепенилась.
Слухи о том, что я вышла замуж за Гектора, дошли и до Сибиллы, и сейчас она хитро посматривала на моего мужа. Фейского лорда мы оставили подпирать входные двери, а Гектор сидел рядом с нами и невозмутимо попивал лимонад.
Переговоры вышли продуктивными. Сибилла была в восторге от моего плана. Госпожа Этюш — наоборот.
— Бесполезно, — буркнула она. —
Я фыркнула, вспомнив, как меня пытались превратить в послушную куклу с помощью зелья.
Сибилла нахмурилась и толкнула подружку локтем под бок.
— Я могу осветлить волосы, — сказала она мечтательно. — И это будет так забавно, сыграть роль недоступной и таинственной красавицы.
Я снова фыркнула, поскольку помнила, как настойчиво преследовала герцога Сибилла. Не удивлюсь, если настолько пылкая страсть и отпугивала бедного недофея.
— Точно! — я щелкнула пальцами. — Недоступность в нашем плане самый важный компонент. Даршо должен побороться за вас, Сибилла, — и я сжала руку в кулак, с радостью представив, как ведьма укротит герцога.
Ууу, скотина.
Мы договорились, что Сибилла завтра навестит Эстель Розу в театре и та даст ей роль в пьесе.
— Первое представление послезавтра, — сообщила я, поднимаясь на ноги. — Лорд Табольд зайдет за вами, Сибилла, и проводит. Но вам придется учить роль и выходить на сцену. Вы должны быть убедительны.
Ведьма потерла руки.
— Мне не терпится приступить.
— А как мне не терпится, — я положила ладонь на плечо Гетора. — Я тоже приду и всячески помогу вам.
Насколько мне было известно, Эстель оперативно позаботилась, чтобы герцог Даршо наверняка попал на представление. У нее имелись связи в Хейвенском театре. Именно оттуда поползли слухи, что труппа Розы ставит пьесу, сюжет которой держится в строжайшей тайне.
Мы вышли из салона и Табо начал настраивать лютню.
— Пойду на площадь, спою всем про свадьбу в Черной Кувшинке, — вздохнул он печально.
— Только огоньку прибавь, — я строго подняла бровь. — Петь с таким лицом — это антиреклама.
Табо не особо понял, о чем я говорю, но выдавил слабую улыбку. Я погрозила ему кулаком — улыбка стала чуть бодрее.
А нас с Гектором ждал визит к семейству Ле Гро.
Именно о таких душевных вечерах я мечтала в той, далекой жизни. Когда сидела по ночам, уставившись в монитор, когда лежала, страдая от очередного приступа слабости.
Сейчас же я нарадоваться не могла на счастливые лица Гектора и его родных.
Мать — госпожа Лира Ле Гро — докладывала ему в тарелку самые вкусные кусочки мяса, заглядывала в глаза. Отец лучился довольством. А десятилетний братишка Гийом смотрел с восхищением.
Семье Ле Гро понравились наши подарки, но с медвежонком я промахнулась. В Эулее десятилетний мальчик почти мужчина. Он вежливо поблагодарил меня и обещал сохранить медвежонка для своей дочки, если она у него когда-нибудь появится.
Слова
мальчишки, произнесенные на полном серьезе, прозвучали очень забавно и Гектор с отцом рассмеялись. А Гийом сконфузился. Зато с горящими глазами принял от старшего брата сладости, которые тот накупил в самой лучшей кондитерской столицы.Мы все расположились в уютной столовой, обставленной тяжелой резной мебелью и обсуждали дела в новой мастерской господина Паскаля Ле Гро.
— Зачем ты должен отдавать свои изделия за гроши, сын, — говорил он. — Оставь украшения в моей лавке. Я продам их.
— Сейчас у меня много дел в Кувшинке. Вряд ли я смогу заниматься эмалью всерьез, — кивнул Гектор. — Но ты прав. И вырученные деньги заберите с мамой себе.
Паскаль было запротестовал, но Гектор не захотел слушать возражений.
Лира улыбнулась мне. Ее больше всего интересовало мое интересное положение.
— Ты должна носить обереги, — сказала она серьезно. — Любой может бросить нехороший взгляд или пожелать дурное из зависти. Пойдем.
Свекровь встала и поманила меня за собой. Мы прошли по заставленному мебелью коридору в ее спальню. Мне безумно нравился этот уютный дом, в котором каждый уголок был наполнен разной всячиной. Каждую деталь хотелось рассматривать подолгу — будь то статуэтка, или шкатулка, или вышивка в красивой рамке.
Лира раскрыла дверцы шкафа и стала рыться в коробках.
— У меня есть охранный поясок. Сплела его, когда ждала младшего.
Она повернулась ко мне и в ее глазах на секунду блеснули слезы. Я знала, что беременность Лиры совпала с трудными временами. Именно тогда их семья подверглась нападкам, а Гектор ушел в гильдию.
Лира отвернулась, продолжив искать поясок. А я представила, каково это — столько лет не видеть сына.
Почувствовав неловкость, я отошла к окну. Оно выходило в небольшой, но ухоженный и милый садик.
Лира, наконец, извлекла из недр шкафа пояс сплетенный из лент и украшенный бисером.
— Я сама его заговаривала, — сказала она и аккуратно повязала его вокруг моей талии. — Старайся не снимать его.
Повинуясь внезапному порыву, я обняла женщину и она приняла мой жест как должное.
— Сделай моего сына счастливым, Лиза, — прошептала она всхлипнув.
Мы вернулись в гостиную и я продемонстрировала подарок остальным.
— Замечательная вещь, — довольно подкрутил ус Паскаль. — Моя жена очень надежно заговаривает вещи.
***
Режиссура в Эулее находилась в зачаточном состоянии. Поэтому на репетиции уходило минимум времени, а чаще представления держались на экспромтах. Все быстренько учили роли и готовились к спектаклю как придется. А я, конечно же, не удержалась и отправилась туда в сопровождении Табо.
Местный театр мало чем отличался от Хейвенского — те же деревянные подмостки и места для зрителей, та же солома на полу.
Сибилла еще не явилась и Эстель провела нас в маленькую комнату, где хранился инвентарь. А я, усевшись в укромном углу, смогла полюбоваться, как Табо ухаживает за актрисой.