Греческая эпиграмма
Шрифт:
ДАР АПОЛЛОНУ
Феб-повелитель! Гомер за твои вдохновенья прекрасный Дар тебе этот принес; ты же дай ему вечную славу. АРХИЛОХ
ДАР НОВОБРАЧНОЙ
7
Первое двустишие, может быть, не эпиграмма (его нет в Палатинской антологии), а отрывок элегического
ЭПИТАФИЯ
Наксоса два высочайших столпа — Аристофоонта И Мегатима собой ты покрываешь, земля. САФО
НАДПИСИ
1
8
Величайшая лирическая поэтесса древности.
2
Тело Тимады — сей прах. До свадебных игр Персефона Свой распахнула пред ней сумрачный брачный чертог. Сверстницы юные, кудри отсекши острым железом, Пышный рассыпали дар милой на девственный гроб. 9
Светлой деве Латоны… — богине Артемиде, дочери Латоны.
3
Дар от Мениска, отца, на гроб рыбака Полагона: Верша с веслом. Помяни, странник, его нищету. ЭЗОП
ФЕОГНИД
* * *
Город все тот же, что был, только люди-то в нем уж другие, Что ни законов, ни прав не уважали досель, Но, обернув себе бедра потертою козьею шкурой, Точно олени, паслись за городскою стеной; Стали теперь господами они, благородные ж нынче Сделались низкими, Кирн! Кто это может терпеть? Все друг над другом смеются, обманом проводят друг друга, Мысли в душе не нося ни о добре, ни о зле. 10
Хотя стихотворения Феогнида не эпиграммы, а фрагменты дидактических элегий, но они по своему характеру очень близко подходят ко многим «увещательным» эпиграммам. Здесь помещены те отрывки, которые включил в свой сборник Л. Блуменау.
* * *
Ищем
породистых, Кирн, лошадей мы, ослов и баранов, И чистокровный приплод каждый желает иметь; Но благородному мужу жену себе низкого рода Взять ни по чем, коль она много добра принесет. Женщина также руки богача не отвергнет, хотя бы Низок он был: предпочтет роду богатство она. Деньги в почете, и знатный берет себе в жены простую, Простолюдин — госпожу. Деньги — смеситель родов. Не удивляйся ж тому, что тускнеет порода сограждан, Если мешается так доброе племя с дурным. * * *
Бывшее злом у хороших, в добро превратилось у низких. Правят насильем они. Нет уже больше стыда. Несправедливость и наглость теперь торжествуют над правом И далеко по земле власть простирают свою. * * *
Зевс, удивляюсь тебе! Все твоей повинуются воле, Сам ты в почете у всех, силой великой богат, Взором своим проникаешь ты в сердце и мысль человека, Нет никого, кто с тобой властью равнялся б, о царь! Как же, Кронид, допускает твой ум, что судьбою дается Жребий один и дурным и справедливым мужам, Тем, чьи стремленья скромны, и тому, кто, готовый к насилью, Помыслы в сердце таит о беззаконных делах. * * *
Нет, не дало божество ничего непреложного людям, Даже пути для того, чтоб угодить божеству. * * *
Было бы лучше всего тебе, смертный, совсем не родиться, Вовсе не видеть лучей ярко светящего дня; Если ж родился — пройти поскорее ворота Аида И под землей глубоко в ней погребенным лежать. * * *
Мнение — людям великое зло, драгоценен лишь опыт; Многие судят меж тем, мнения больше держась. * * *
О, как блажен тот и счастлив, кто в темные недра Аида С миром идет на покой, не искушенный в борьбе, Кто не дрожал пред врагом, из нужды не свершил преступленья И испытанью друзей в верности их не подверг. Скоро за чашей вина забывается горькая бедность, И не тревожат меня злые наветы врагов; Но я печалюсь душой, что юность меня покидает, Плачу о том, что ко мне тяжкая старость идет. АНАКРЕОНТ
ДАРЫ ДИОНИСУ
С тирсом Геликониада, а следом за нею и Главка, Вместе с Ксантиппой, спеша к Вакхову хору примкнуть, Сходят с пригорка. Венки из плюща и плоды винограда С тучным ягненком несут в дар Дионису они. МОЛИТВА ГЕРМЕСУ
К Теллию милостив будь и ему, за его приношенье, Даруй приятную жизнь, Майи божественный сын. Дай ему в деме прямых и правдивых душой Евонимов Век свой прожить, [11] получив жребий благой от судьбы. 11
Дай ему в деме прямых и правдивых душой Евонимов // Век свой прожить… — Теллий, афинянин из дема (округа) Евонимов, посвящая Гермесу приношения, просит даровать ему долгую жизнь в своем деме.
ЭПИТАФИИ ВОИНАМ
1
Мужествен был Тимокрит, схороненный под этой плитою. Видно, не храбрых Арей, а малодушных щадит. 2
О силаче Агафоне, погибшем в бою за Абдеру, Весь этот город, скорбя, громко рыдал у костра, Ибо среди молодежи, сраженной кровавым Ареем В вихре жестокой борьбы, не было равных ему. 3
Поделиться с друзьями: